| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Geruch m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(nach)
(Sinneseindruck) |
olor m
(a) | | Substantiv | |
|
es sieht nach Regen aus |
está amenazando lluvia | | | |
|
Dekl. botanBotanik Quecke f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Wildkraut aus der Familie der Süßgräser |
grama ffemininum del norte | botanBotanik | Substantiv | |
|
und von dort (-aus) nach Europa |
y de allí a Europa | | | |
|
schmecken (nach) |
saber (a) | | Verb | |
|
es sieht nach Regen aus |
el tiempo está para llover | | | |
|
wir ziehen aus |
nos mudamos (de aquí) | | | |
|
meiner Meinung nach |
a mi parecer | | | |
|
nach Gewicht verkaufen |
vender a peso | | | |
|
nach
(Richtungen) |
hacia, a | | Präposition | |
|
nach
(zufolge, gemäß) |
según, conforme a | | Präposition | |
|
nach
(Zug, Flugzeug) |
con destino a, para | | Präposition | |
|
nach
(Länder-, Ortsnamen) |
a | | Präposition | |
|
nach
(Uhrzeit) |
y | | Präposition | |
|
aus voller Lunge |
a pleno pulmón | | | |
|
es riecht nach Verrat |
sabe a traición | | | |
|
der Zug aus Madrid |
el tren procedente de Madrid | | | |
|
aus dem Kaffeesatz lesen |
leer el futuro en los posos del café | | Redewendung | |
|
aus Calatayud |
de Calatayud | | | |
|
zeitlzeitlich nach
auch: Reihenfolgen |
después de, posterior a | zeitlzeitlich | Präposition | |
|
nach Fälligkeit |
después del vencimiento | | | |
|
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen) |
sacar, separar (de) | | | |
|
aus Trotz |
para fastidiar | | | |
|
aus Vitoria |
adjAdjektiv vitoriano (-a) | | Adjektiv | |
|
nach Spielende |
después del final del partido | | | |
|
nach Gutdünken |
a su antojo | | | |
|
bestehen (aus) |
consistir (en) | | | |
|
aus Bayern |
de Baviera | | | |
|
aus Bilbao |
bilbaíno | | | |
|
aus Cali |
adjAdjektiv caleño (-a) | | Adjektiv | |
|
aus Korbgeflecht |
de mimbre | | | |
|
der Länge nach hinfallen |
pegarse un costalazo | | | |
|
aus und vorbei!; und damit basta! |
¡se acabó! | | | |
|
aus dem fahrenden Zug springen |
saltarse del tren en marcha | | | |
|
das Zimmer liegt nach Süden |
la habitación da al sur | | | |
|
ich gehe nur ungern aus |
tiendo a salir poco | | | |
|
macht es euch etwasetwas aus? |
¿ os importa ? | | | |
|
um kurz nach sechs kommen |
llegar a las seis y pico | | | |
|
er ist verrückt nach ihr |
está obsesionado con ella | | | |
|
dieses Auto ist aus billigem Blech |
la chapa de este coche es mala | | | |
|
die Schule nach ihrer Gründerin benennen |
denominar la escuela en homenaje a su fundadora | | | |
|
aus die Maus |
se acabó lo que se daba | | Redewendung | |
|
aus der Krim
(Person, Produkt) - (herkommend) |
adjAdjektiv crimeo (-a)
(persona, producto) - (proveniente) | | Adjektiv | |
|
aus (purer) Bequemlichkeit |
por (pura) pereza | | | |
|
aus / nach Nordosten |
del / hacia el noreste [o nordeste] | | | |
|
nach Orangen schmecken |
tener (un) sabor a naranja | | | |
|
nach rechts abdriften |
desviarse a la derecha | | | |
|
aus der Nähe |
de cerca | | | |
|
sich begeben nach |
trasladarse a | | | |
|
aus Edelmut handeln |
obrar con grandeza de alma | | | |
|
aus gutem Willen |
con buena voluntad | | | |
|
vom Hotel aus |
desde el hotel | | | |
|
nach ihrer Meinung |
según ella | | | |
|
aus erster Hand |
de primera mano | | | |
|
aus dem Hinterhalt |
a traición | | | |
|
aus dem Buch |
del libro | | | |
|
dem namen nach |
por el nombre | | | |
|
meiner Meinung nach |
a mi juicio | | | |
|
aus welchen Städten |
de qué ciudades | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 18:03:39 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 27 |