pauker.at

Spanisch Deutsch Annäherung, dem Annähern

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
annähern abordarVerb
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
vor dem Haus delante de la casa
aus dem Buch del libro
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
auf dem Wasserweg por vía fluvial
auf dem Bauch boca abajo
aus dem Hinterhalt a traición
auf dem Berg en/sobre la montaña
dem Zufall überlassen dejar al azar
auf dem Lande en el campo
mit dem Flugzeug en avión
dem namen nach por el nombre
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Foto en la foto
vor dem Essen antes de la comida
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Teppich sobre la alfombra
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
strahlen Konjugieren irradiarVerb
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
unter dem Befehl von bajo el mando de
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
mit dem Vorsatz zu con la intención de
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
nach dem Essen kommen llegar comido
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
nach dem Vorbild von a imitación de
sich dem Laster ergeben enviciarse
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
dem Namen nach kennen conocer de nombre
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
Ich habe nichts von dem verstanden, was passierte No entendía nada de lo que pasaba
Auf dem Tisch sind Batterien. En la mesa hay unas pilas.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 5:36:35
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken