Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
überall, wo ...
en todas partes donde ...
überall bekannt
adj Adjektiv ugs umgangssprachlich archiconocido (-a) Adjektiv
sich überall umsehen
curiosear Verb
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
seine Spielsachen überall verstreuen
desperdigar sus juguetes por todas partes unbestimmt
Der Teufel schläft nie. Der Teufel ist überall am Werk.
El demonio nunca duerme. Redewendung
erzähl das nicht überall herum
no vayas contándolo todo por ahí unbestimmt
adv Adverb überall
por doquier Adverb
wie überall
como en todas partes
praep Präposition überall
dondequiera Präposition
adv Adverb überall
por todos lados Adverb
adv Adverb überall
por [o en] todas partes Adverb
adv Adverb überall
en cualquier parte Adverb
adv Adverb überall
en todos los sitios Adverb
(überall) herumzeigen
pasear Verb
überall in Deutschland
en toda Alemania
und überall drohte das Schreckgespenst des sowjetischen Bolschewismus
y por todas partes aparecía el espectro del temido bolchevismo soviético unbestimmt
die Augen überall haben
andar [o estar] con cien ojos (refrán, proverbio, modismo)
seine Nase überall hineinstecken
meter el hocico en todo abwertend
nach / zu überall führen
a todas partes
fast überall im Land
en casi todo el país
überall auf der Welt f
en todas las latitudes f, pl femininum, plural Substantiv
ich habe überall überschüssige Pfunde
me sobran carnes por todas partes
er will überall Mittelpunkt sein
siempre quiere ser el centro de atención
überall intrigiert sie, diese Dreckschleuder!
¡ va intrigando por todas partes, esa (mala) víbora !
Sergio folgt mir überall hin
Sergio me persigue por todas partes
mit seinem Verhalten überall anecken
dar en todas partes el cante por su comportamiento unbestimmt
überall, wo ich hingehe, treffe ich ihn
por doquiera que voy me lo encuentro
die Krise ist überall zu bemerken
la crisis se nota en todas partes
verbreiten, (überall) bekannt machen
dilatar (propagar)
er/sie/es muss überall den Pfützen ausweichen
tiene que esquivar charcos por todos lados
ich habe dich schon überall gesucht
ya te he buscado por todas partes
die Kinder ließen überall auf dem Boden Papier herumliegen
los niños llenaron el suelo de papeles
die Schwere floss jetzt von überall her auf ihn zu
la pesantez le venía ahora de todas parte unbestimmt
ich habe dich überall gesucht, aber (wörtl.: und) ich habe dich nicht gesehen
te busqué por todas partes y no te vi
das kommt in den besten Familien vor (wörtl.: überall kochen sie Saubohnen)
fig figürlich en todas partes cuecen habas fig figürlich Redewendung
jmdn. jemanden / etwas etwas ständig und überall antreffen (wörtl.: ...bis in die Suppe sehen)
fig figürlich ugs umgangssprachlich ver a alguien / algo hasta en la sopa fig figürlich Redewendung
fig figürlich Da [od. überall] wird auch nur mit Wasser gekocht. fig figürlich Man soll vor der eigenen Tür(e) kehren.
En todas las casas cuecen habas y en la mía a calderadas. En todas partes cuecen habas y aquí a calderadas. En todas partes cuecen habas y en mi casa a calderadas. fig figürlich fig figürlich , Spr Sprichwort Redewendung
sich blähen reflexiv dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern;
dilatarse Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 6:32:23 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1