Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Einrichtung f
centro m
(institución)
Substantiv
Einrichtung f
organismo m
Substantiv
karitative Einrichtung
institución de caridad
an Auswahlprüfungen für den öffentlichen Dienst teilnehmen
presentarse a unas oposiciones
heilpädagogische Einrichtung
institución de pedagogía curativa
klassische Einrichtung
decoración de estilo clásico
arbeitssparende Einrichtung
instalación que ayuda a economizar trabajo
öffentliche Einrichtung f
establecimiento m
Substantiv
kulturelle Einrichtung
equipamiento cultural
die öffentlichen Ausrufer pflegten die Gemeindeerlässe laut bekannt zu geben
los pregoneros solían vocear los bandos municipales
Dekl. Einrichtung, das Einrichten -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Konfiguration, das Konfigurieren / Gestaltung {f}, Gestalt {[f}: II. {Medizin} Konfiguration {} / a) äußere Form, Gestalt oder Aufbau eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} (z. B. des kindlichen Schädels bei der Geburt); III. Konfiguration {f} / Aspekt {m}; IV. {Chemie} Konfiguration {f} / die dreidimensionale, räumliche Anordnung der Atome um ein Zentralatom; V. {Psychologie} Konfiguration {f} / Anordnung und wechselseitige Beziehung verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt; VI. {Sprachwort} Konfiguration {f} / a) geordnete Menge besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe syntaktisch verbundener Wörter; VII. {Astronomie}, {Astrologie} Konfiguration {f} / bestimmte Stellung der Planeten; VIII. {EDV} Konfiguration {f} / konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl {f}, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage
configuración f
Substantiv
Beschreibung der Einrichtung
reseña de la institución
infor Informatik DFÜ-Einrichtung f
(auch: Telekommunikation)
instalación f femininum de telecomunicación de datos infor Informatik Substantiv
die öffentlichen Verkehrsmittel
los medios de transporte públicos
recht Recht Erregung öffentlichen Ärgernisses
provocación de escándalo público recht Recht
Beihilfe aus öffentlichen Mitteln
subsidio con fondos públicos
Betrieb der öffentlichen Hand
empresa pública
Verschuldung der öffentlichen Hand
deuda f femininum nacional
aus/mit öffentlichen Mitteln
con fondos públicos
Verschuldung der öffentlichen Hand
deuda f femininum publica
Stiftung des öffentlichen Rechts
institución de derecho público
Schuldverschreibung der öffentlichen Hand
bono del Tesoro
Körperschaft des öffentlichen Rechts
corporación f femininum de derecho público
Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens
personalidades de la vida pública
die Strände und öffentlichen und privaten Schwimmbäder stellen Rettungsschwimmer ein
las playas y las piscinas públicas y privadas contratan socorristas unbestimmt
Beihilfe aus öffentlichen Mitteln
subvención pública
Störung f femininum (der öffentlichen Ordnung) f
quebrantamiento m
(del orden)
Substantiv
Person f femininum des öffentlichen Lebens
repúblico m
(hombre de representación)
Substantiv
in der öffentlichen Meinung sinken
descender un escalón en la opinión pública
juristische Person des privaten / öffentlichen Rechts
persona jurídica de derecho privado / público unbestimmt
(von e-r Wohnung) Einrichtung f
arreglo m
Substantiv
für die Einrichtung eines Kontos
para abrir una cuenta
an Auswahlprüfungen für den öffentlichen Dienst teilnehmen
hacer oposiciones a un cargo
an den Auswahlprüfungen für den öffentlichen Dienst teilnehmen
opositar Verb
die Politiker kamen zu einer öffentlichen Forumsdiskussion zusammen
los políticos se reunieron para tomar parte en un foro abierto al público
er/sie bekommt vor einem öffentlichen Auftritt Lampenfieber
le coge flojera de piernas antes de salir en público
viel Erfahrung bei öffentlichen Auftritten haben (Theater, TV)
fig figürlich tener muchas tablas (idiomatische Redewendung)
fig figürlich Redewendung
das Rauchen ist in öffentlichen Gebäuden verboten worden
fumar ha sido prohibido en los edificios públicos
die Einrichtung ist modern und luxuriös
la decoración es moderna y lujosa
wirts Wirtschaft polit Politik Haushaltssperre f femininum (wörtl.: Einfrieren n neutrum der öffentlichen Ausgaben)
congelación f femininum del gasto público wirts Wirtschaft , polit Politik
staatliche Eingangsprüfung (Auswahlprüfung) für Arbeitsstellen im öffentlichen Dienst in Spanien
las oposiciones f, pl
Substantiv
er/sie rühmt sich damit, nur die öffentlichen Verkehrsmittel zu benutzen
tiene a gala utilizar siempre los transportes públicos
Luisa hat einen neuen Partner/Lebensgefährten, José Luis, der Beamter im öffentlichen Dienst ist
Luisa tiene un nuevo pareja, José Luis, que es funcionario de la administración pública
um die Menschen dazu zu bringen, ihr Mobilitätsverhalten zu verändern und den öffentlichen Nahverkehr häufiger zu nutzen
para animar a la gente a cambiar sus pautas de movilidad y utilizar con más frecuencia el transporte público
Dekl. Einrichtung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(von einem Haus, eines Zimmers)
decoración f
(de una casa, habitación)
Substantiv
bereits heute gibt es große soziale Probleme, und die öffentlichen Haushalte haben hohe Sozialkosten zu tragen, was für viele Mitgliedstaaten ein Problem darstellt
hoy ya tenemos graves problemas sociales y cuantiosos gastos sociales en los presupuestos públicos, lo que es un problema para muchos países miembros
Staatliches Institut für Arbeitsvermittlung. 2003 wurde der Name geändert und es heißt jetzt: Staatliche öffentliche Einrichtung für Beschäftigung
INEM (Instituto Nacional de Empleo). En 2003 (dos mil tres) cambió su nombre y pasó a llamarse: Servicio Público de Empleo Estatal
Dekl. Einrichtung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Mobiliar)
mobiliario m
Substantiv
Dekl. Einrichtung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Gebäude)
instalación f
Substantiv
Dekl. Einrichtung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Ausrüstung)
equipamiento m
Substantiv
Dekl. Einrichtung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Ausrüstung)
equipo m
Substantiv
Dekl. Einrichtung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(eines Instituts)
creación f
Substantiv
Dekl. Einrichtung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(z.B. einer Verkehrslinie)
apertura f
Substantiv
Dekl. Einrichtung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
enseres m, pl
(mobiliario)
Substantiv
Dekl. Einrichtung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
institución f
(establecimiento: de comité)
Substantiv
Dekl. Einrichtung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Gründung)
fundación f
Substantiv
Dekl. Einrichtung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
institución f
(social, del Estado, privado)
Substantiv
Hauswart(in) m maskulinum ( f femininum ) (in öffentlichen Gebäuden)
(österreichisch)
bedel m maskulinum , -a f
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 11:53:29 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1