| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Äußere n |
fachada f
(apariencia) | | Substantiv | |
|
äußere Gestaltung f
Typografie (eines gedruckten Werks) |
diseño m | | Substantiv | |
|
archiArchitektur äußere / innere Fensterlaibung |
intradós de ventana exterior / interior | archiArchitektur | | |
|
(äußere) Erscheinung f |
apariencia f
(aspecto exterior de una persona) | | Substantiv | |
|
Erscheinung f |
visión f
(aparición) | | Substantiv | |
|
Erscheinung f |
fachada f
(apariencia) | | Substantiv | |
|
Erscheinung f |
aspecto m | | Substantiv | |
|
Erscheinung f |
fenómeno m | | Substantiv | |
|
Äußere n |
ugsumgangssprachlich figfigürlich pelaje m
(apariencia) | figfigürlich | Substantiv | |
|
Äußere n |
sobrefaz f | | Substantiv | |
|
äußere Umstände |
circunstancias extrínsecas | | | |
|
(äußere) Hülle f |
forro m | | Substantiv | |
|
(äußere) Oberfläche f |
sobrefaz f | | Substantiv | |
|
jämmerliche nichtssagende Erscheinung f |
mierdecilla f | | Substantiv | |
|
der äußere Teil |
la parte de afuera | | | |
|
äußere weibliche Geschlechtsorgane |
genitales femeninos | | | |
|
äußere männliche Geschlechtsorgane |
genitales masculinos | | | |
|
Äußere nneutrum, Äußeres n |
aspecto mmaskulinum (exterior) | | Substantiv | |
|
Äußeres nneutrum, Äußere n |
traza f
(aspecto) | | Substantiv | |
|
Äußere nneutrum, Äußeres n |
apariencia f
(aspecto exterior de una persona) | | Substantiv | |
|
Äußere nneutrum, Äußeres n
(Teil von Außen) |
exterior m
(parte de afuera) | | Substantiv | |
|
Äußere nneutrum, Äußeres n
(Gesicht; Körper) |
físico m | | Substantiv | |
|
Äußere nneutrum, Äußeres n |
corteza f | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv äußere, äußerer, äußeres
(von außen) |
adjAdjektiv exterior
(de fuera) | | Adjektiv | |
|
der äußere Rahmen der Veranstaltung |
el ambiente del acto | | | |
|
philoPhilosophie werden, in Erscheinung treten |
devenir | philoPhilosophie | | |
|
eine beeindruckende Erscheinung sein |
tener una fachada impresionante | | | |
|
Aussehen nneutrum; Äußere(s) nneutrum; ugsumgangssprachlich Visage f |
facha f | | Substantiv | |
|
Erscheinung ffemininum; Gespenst nneutrum; Geist m |
aparecido m | | Substantiv | |
|
er ist eine vornehme Erscheinung |
es un hombre de porte distinguido | | | |
|
es lässt das Äußere der Ananas unversehrt |
mantiene la corteza de la piña intacta | | | |
|
er/sie ist eine angenehme Erscheinung |
es de agradable parecer | | | |
|
er/sie vernachlässigt zunehmend seine/ihre Erscheinung |
desaliña su apariencia día a día | | | |
|
Dekl. Erscheinung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Vision) |
aparición f
(visión) | | Substantiv | |
|
die Schwere einer solchen Erscheinung sprach sich auch in dem ganzen Bauwerke aus |
la pesantez de una tal aparición se reflejaba también en todo el edificio | | unbestimmt | |
|
Spr Die Kutte macht noch keinen Mönch. Nicht die Kutte macht den Mönch. Das Äußere allein genügt nicht. Der Schein trügt. Es ist nicht alles Gold, was glänzt. |
El hábito no hace al monje. No hace el hábito al monje.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 5:03:47 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |