pauker.at

Spanisch Deutsch äußere Erscheinung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Äußere
n
fachada
f

(apariencia)
Substantiv
äußere Gestaltung
f

Typografie (eines gedruckten Werks)
diseño
m
Substantiv
archi äußere / innere Fensterlaibung intradós de ventana exterior / interiorarchi
(äußere) Erscheinung
f
apariencia
f

(aspecto exterior de una persona)
Substantiv
Erscheinung
f
visión
f

(aparición)
Substantiv
Erscheinung
f
fachada
f

(apariencia)
Substantiv
Erscheinung
f
aspecto
m
Substantiv
Erscheinung
f
fenómeno
m
Substantiv
Äußere
n
ugs fig pelaje
m

(apariencia)
figSubstantiv
Äußere
n
sobrefaz
f
Substantiv
äußere Umstände circunstancias extrínsecas
(äußere) Hülle
f
forro
m
Substantiv
(äußere) Oberfläche
f
sobrefaz
f
Substantiv
jämmerliche nichtssagende Erscheinung
f
mierdecilla
f
Substantiv
der äußere Teil la parte de afuera
äußere weibliche Geschlechtsorgane genitales femeninos
äußere männliche Geschlechtsorgane genitales masculinos
Äußere n, Äußeres
n
aspecto m (exterior)Substantiv
Äußeres n, Äußere
n
traza
f

(aspecto)
Substantiv
Äußere n, Äußeres
n
apariencia
f

(aspecto exterior de una persona)
Substantiv
Äußere n, Äußeres
n

(Teil von Außen)
exterior
m

(parte de afuera)
Substantiv
Äußere n, Äußeres
n

(Gesicht; Körper)
físico
m
Substantiv
Äußere n, Äußeres
n
corteza
f
Substantiv
adj äußere, äußerer, äußeres
(von außen)
adj exterior
(de fuera)
Adjektiv
der äußere Rahmen der Veranstaltung el ambiente del acto
philo werden, in Erscheinung treten devenirphilo
eine beeindruckende Erscheinung sein tener una fachada impresionante
Aussehen n; Äußere(s) n; ugs Visage
f
facha
f
Substantiv
Erscheinung f; Gespenst n; Geist
m
aparecido
m
Substantiv
er ist eine vornehme Erscheinung es un hombre de porte distinguido
es lässt das Äußere der Ananas unversehrt mantiene la corteza de la piña intacta
er/sie ist eine angenehme Erscheinung es de agradable parecer
er/sie vernachlässigt zunehmend seine/ihre Erscheinung desaliña su apariencia día a día
Dekl. Erscheinung
f

(Vision)
aparición
f

(visión)
Substantiv
die Schwere einer solchen Erscheinung sprach sich auch in dem ganzen Bauwerke aus la pesantez de una tal aparición se reflejaba también en todo el edificiounbestimmt
Spr Die Kutte macht noch keinen Mönch. Nicht die Kutte macht den Mönch. Das Äußere allein genügt nicht. Der Schein trügt. Es ist nicht alles Gold, was glänzt. El hábito no hace al monje. No hace el hábito al monje.
(refrán, proverbio)
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 5:03:47
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken