| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
Dekl. armer Schlucker m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
silbante m | | Substantiv | |
|
ein armer Irrer |
un pobre imbécil | | | |
|
Arme mmaskulinum ffemininum, Armer m |
pobre mmaskulinum f | | Substantiv | |
|
armer Teufel m |
ugsumgangssprachlich lázaro m | | Substantiv | |
|
Arme mmaskulinum ffemininum, Armer m |
menesteroso mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
Arme mmaskulinum ffemininum, Armer m |
mísero mmaskulinum, mísera f | | Substantiv | |
|
ach, ich Armer! |
¡ ay del que me toque ! | | Redewendung | |
|
armer Kerl m |
petate m
(insignificante) | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich arm [od. ärmer] wie eine Kirchenmaus sein (wörtl.: ärmer sein wie die Ratten) |
ser más pobre que las ratas | | Redewendung | |
|
arm bist du, wenn du die Kammern deines Herzens nicht gefüllt hast
(Zitat von Miguel Abuelo (1946-1988),
argentinischer Musiker) |
pobre eres si no llevas repletas las arcas de tu corazón
(cita de Miguel Abuelo (1946-1988),
músico argentino) | | | |
|
armer Hund m |
perdido mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
armer Teufel m |
ugsumgangssprachlich pelagallos mmaskulinum, pelagatos m | | Substantiv | |
|
armer Mensch, ugsumgangssprachlich Seele im Fegefeuer |
alma en pena | | | |
|
auf seinem Weg nach oben ist er voll, auf dem Weg nach unten ist er leer (wörtl.: er steigt reich hinauf und sinkt arm wieder hinunter): der Löffel
(Rätsel) |
sube rica, baja pobre: la cuchara
(adivinanza) | | | |
|
er nahm sie in den Arm |
la abrazó | | | |
|
adjAdjektiv arm |
adjAdjektiv indigente | | Adjektiv | |
|
Arm in Arm gehen |
ir de bracete | | | |
|
Arm in Arm laufen |
ir cogidos del brazo | | | |
|
der ausgestreckte Arm |
el brazo extendido | | | |
|
Arm in Arm gehen (mit) |
andar del brazo (de) | | | |
|
ugsumgangssprachlich er ist arm dran |
le van mal las cosas | | | |
|
ugsumgangssprachlich arm wie eine Kirchenmaus sein |
estar a dos velas | | Redewendung | |
|
er nahm sie in den Arm |
la tomó en sus brazos | | | |
|
Juan hat sich den Arm gebrochen |
Juan se ha roto el brazo | | | |
|
er / sie hielt ihn am Arm fest |
le cogió del brazo | | | |
|
klein beigeben (wortwörtl.: seinen Arm verbiegen/verdrehen lassen) |
dar el brazo a torcer | | | |
|
armer Teufel m |
dominguejo m
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: pobre diablo) | | Substantiv | |
|
armer Tropf m |
infeliz mmaskulinum f
(buenazo) | | Substantiv | |
|
armer Junge! m |
ugsumgangssprachlich ¡ pobrecillo ! m | | Substantiv | |
|
armer Kerl |
pobre chaval | | | |
|
armer Schlucker m |
desgraciado mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich armer Schlucker m |
ugsumgangssprachlich pelón mmaskulinum, pelona f
(pobre) | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich armer Schlucker m |
ugsumgangssprachlich pelado m | | Substantiv | |
|
armer Schlucker mmaskulinum, armer Teufel m |
ugsumgangssprachlich famfamiliär el pelanas m | | Substantiv | |
|
Arme mmaskulinum ffemininum, Armer m |
pobre mmaskulinum f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich armer Schlucker [od. Teufel]
(Mensch) |
pobre diablo
(hombre) | | | |
|
ugsumgangssprachlich armer Schlucker [od. Teufel]
(Mensch) |
desdichado m
(hombre) | | Substantiv | |
|
er ist ein armer Teufel |
es un desdichado | | | |
|
ugsumgangssprachlich armer Schlucker [od. Teufel] |
pobrete mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
er lief herum wie ein armer Bettler |
iba vestido como un pordiosero | | | |
|
ach du Armer, du kannst einem wirklich leidtun
(ironisch) |
pobrecito, se me parte el alma | | | |
|
Ein Reicher, der arm wird, hat mehr als ein Armer, der reich wird. |
Más tiene el rico cuando empobrece que el pobre cuando enriquece. | | | |
|
arm |
pobre | | Adjektiv | |
|
Dekl. Arm m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
remo m
(brazo) | | Substantiv | |
|
arm sein |
ser pobre | | | |
|
arm machen |
depauperar
(empobrecer) | | Verb | |
|
arm machen |
empobrecer | | Verb | |
|
adjAdjektiv arm |
adjAdjektiv desgraciado (-a)
(pobre) | | Adjektiv | |
|
den Arm reichen |
ofrecer el brazo | | | |
|
arm machen; ruinieren |
[LatAm] descamisar | | | |
|
arm dran sein |
ugsumgangssprachlich famfamiliär ser un matado | | | |
|
Arm in Arm gehen |
ir de bracero | | Redewendung | |
|
adjAdjektiv arm (an) |
adjAdjektiv pobre (de) | | Adjektiv | |
|
der Arm prickelt mir |
siento hormigueo en el brazo | | | |
|
figfigürlich - jmdsjemandes verlängerter Arm sein |
ser el brazo derecho de alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
früher war Jose sehr arm |
antes Jose era muy pobre | | | |
|
jmdm.jemandem den Arm bieten |
servir de bracero a alguien | | | |
|
ein schmaler Arm der See |
ría f | | Substantiv | |
|
jmdn.jemanden am Arm führen |
servir de bracero a alguien | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 20:37:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |