Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Pier m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch die Pier ist korr.
espigón m
Substantiv
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
auf den Tod
adv Adverb mortalmente (umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
auf den Namen...
a nombre de...
auf den Boden stampfen
dar patadas en el suelo
den Hass schüren
alimentar el odio
auf jeden Fall
de todas formas
den Hass unterdrücken
dominar el odio
den Keller auspumpen
desaguar el sótano
ich stehe auf
me pongo de pie
den Rechtsweg beschreiten
recurrir a la justicia
den Kürzeren ziehen
llevar las de perder
den Streit beenden
suspender las disputas
hör auf mich
toma mi parecer
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
▶ ▶ auf
sobre Präposition
das Schraubengewinde ist ausgeleiert
el tornillo se pasó de rosca
wie ist der Straßenzustand?
¿Qué tal están las carreteras?
der Reis ist zerkocht
se ha pasado el arroz
mir ist ganz schwindlig
la cabeza me da vueltas
Latein ist meine Stärke
piso fuerte en latín
Ist es ein Dorf?
¿Es un pueblo?
ohne den geringsten Zweifel
sin ningún género de dudas
das ist die Band
esta es la orquesta
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
halt endlich den Mund!
¡cállate de una vez!
dieser Pass ist abgelaufen
este pasaporte está caducado
einen Blick werfen auf
echar una vista a
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
wie ist es passiert?
¿ como ha ocurrido ?
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
weitschweifig werden dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse Verb
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
auf Anfrage (von)
a petición (de)
auf Raten
a plazos
auf Kommando
al dar la orden
auf Anfrage
a pedido
Mund auf
abre la boca
auf Anfrage
sobre consulta
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
den Brand m maskulinum ersticken / löschen
sofocar el incendio
den Ball ins Toraus kicken
despejar el tiro a córner
die Uhr ist stehen geblieben
el reloj se ha parado
der Berg ist aufgeforstet worden
han plantado el monte
den Tatsachen ins Auge blicken
enfrentar los hechos
sich mit den Armen aufstützen
apoyarse con los brazos
den Boden unter den Füßen verlieren
perder pie
mit den Bedingungen einverstanden sein
aprobar las condiciones
das Buch ist soeben erschienen
el libro acaba de publicarse
mein Sohn ist ein Tunichtgut
mi hijo es un trasto
auf dem Verhandlungswege
por vía de negociaciones
auf dem Berg
en/sobre la montaña Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 15:54:15 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 41