pauker.at

Spanisch Deutsch (hat,habe)gespuckt auf

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
ich stehe auf me pongo de pie
auf jeden Fall de todas formas
hör auf mich toma mi parecer
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
auf sobrePräposition
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
einen Blick werfen auf echar una vista a
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
auf das Wohl von ... a la salud de ...
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
auf Anfrage a pedido
auf Umwegen ugs por carambola
er hat él tiene
Mund auf abre la boca
auf Kommando al dar la orden
auf Raten a plazos
aufschieben
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
Konjugieren besuchen visitarVerb
auf Anfrage sobre consulta
ich habe 500 Euro Schulden tengo 500 euros de deudas
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
das hat es in sich este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
ich habe kein bestimmtes Ziel no tengo rumbo fijo
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
ich habe von der Sache profitiert saqué partido del asunto
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
ich habe seine/ihre Witze satt me harta con sus chistes
ich habe mir den Kopf angestoßen me he dado un golpe en la cabeza
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
auf Befehl von ... por orden de...
auf dem Foto en la foto
auf der Welt en el mundo
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf Rechnung von por cuenta de
auf Kredit kaufen comprar al fiado
auf dem Teppich sobre la alfombra
auf Widerstand stoßen encontrar oposición
sich berufen auf autorizarse con
besonders achten auf prestar especial atención a
auf Zack sein andar a la que saltafigRedewendung
sich beziehen auf referirse a
auf Vorbehalte stoßen tropezar con cortapisas
in Bezug auf con respecto a
von Grunde auf desde el principio
auf Lunge rauchen tragar el humo al fumar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 14:23:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken