pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) erschöpft, schöpfen lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
Argwohn schöpfen ponerse receloso
schöpfen
(Hoffnung)
concebirVerb
unkontrolliert Harn lassen orinarse
sich impfen lassen vacunarse
sich einschüchtern lassen reflexiv achantarseVerb
sich Zeit lassen tomárselo con tranquilidad
Mut schöpfen cobrar aliento
schüren, freien Lauf lassen desfogar
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
frische Luft schöpfen tomar el aire
anschreiben (lassen)
(nicht sofort bezahlen)
comprar al fiado
hochleben lassen vitorearVerb
tauen (lassen) deshelarVerb
Wasser schöpfen coger agua
unvollendet lassen dejar por acabar
Verdacht schöpfen sospecharVerb
er hat él tiene
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
das hat es in sich este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
adj schachmatt ugs (erschöpft) hecho polvoAdjektiv
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
das Seil langsam laufen lassen dar soga
fig Frage usw. offen lassen dejar en aire
m
figSubstantiv
wieder aufleben; neuen Mut schöpfen reanimarse
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
frische Luft schöpfen salir a tomar el fresco
sich rasieren (lassen) hacerse la barba
nichts unversucht lassen apurar todos los medios
es hat 20° hace 20 grados
sich einschüchtern lassen acoquinarse
Nachsicht walten lassen ser indulgente
sich mitreißen lassen dejarse llevarVerb
sich einschüchtern lassen achicarse
(acoquinarse)
sich beurlauben lassen darse de baja
sich entmutigen lassen acoquinarse
man hat nicht no se tiene
sich entgehen lassen desaprovechar
(despreciar)
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
lassen dejarVerb
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
...lassen hacer + Inf.
lassen mandar hacerVerb
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
lassen dejar de
lassen cesar de
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
Hoffnung schöpfen, sich Hoffnung(en) machen (auf) esperanzarse (en)
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
das Auto hat Macken el coche tiene fallos
er/sie hat Nasenbluten está sangrando por la nariz
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 3:41:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken