| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Luxus m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
fausto m | | Substantiv | |
|
mit großen Schritten gehen |
trancar
(dar trancos) | | Verb | |
|
Reichtum m |
opulencia f | | Substantiv | |
|
Reichtum m |
ugsumgangssprachlich talega f | | Substantiv | |
|
mit großen Flügeln |
adjAdjektiv aludo(-a) | | Adjektiv | |
|
Macht, Reichtum |
el poderío | | | |
|
in großen Mengen kaufen |
comprar por junto | | | |
|
im Großen und Ganzen |
en general | | | |
|
einen großen Freundeskreis haben |
tener un gran círculo de amigos | | | |
|
zu meiner großen Erleichterung |
para mi gran alivio | | | |
|
Name einer großen spanischen Tageszeitung |
El País | | | |
|
Luxus m |
fastuosidad f | | Substantiv | |
|
Reichtum m |
abundancia f | | Substantiv | |
|
Luxus m |
standing m
(lujo) | | Substantiv | |
|
Luxus m |
suntuosidad f
(lujo) | | Substantiv | |
|
Luxus m |
lujo m | | Substantiv | |
|
Reichtum m |
riqueza f | | Substantiv | |
|
Luxus-
(in Zusammensetzungen, z.B. Luxussteuer) |
adjAdjektiv suntuario (-a) | | Adjektiv | |
|
Reichtum m |
realero m
(in Venezuela) | | Substantiv | |
|
damit tust du mir keinen großen Gefallen |
con esto me haces un flaco favor | | | |
|
die Größen des Sports |
las grandes figuras del deporte | | | |
|
es kam zum großen Knall |
se armó un escándalo | | | |
|
orientalischer Luxus |
lujo asiático | | | |
|
Geld und Reichtum sind nicht das gleiche |
No es lo mismo dinero que riqueza | | | |
|
Reichtum erzeugt Verarmung |
riqueza engendra [o causa, o produce] empobrecimiento | | | |
|
Geld nneutrum; Reichtum m |
dinero m | | Substantiv | |
|
zu unserer großen Freude brachte die Frau eine Hutschachtel mit einem übergroßen Nachttopf darin
(Ana Frank, 1929 ― 1945,
Auszug aus ihrem Tagebuch) |
para gran regocijo nuestro, la señora traía una sombrerera con un enorme orinal dentro | | unbestimmt | |
|
großen Schaden verursachen |
causar graves daños | | | |
|
mit großen Füßen |
adjAdjektiv ugsumgangssprachlich patón mmaskulinum, patona ffemininum
(patudo) | | Adjektiv | |
|
in großen Zügen |
a grandes rasgos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
mit großen Tamtam |
a bombo y platillo | | Redewendung | |
|
großen Zulauf haben
z.B. Theater, Filmvorführung |
atraer al público | | | |
|
mit großen Ohren |
adjAdjektiv orejón mmaskulinum, orejona ffemininum | | Adjektiv | |
|
großen Schaden anrichten |
causar graves daños | | | |
|
zum großen Teil |
en gran parte | | | |
|
großen Aufwand treiben |
vivir a lo grande, a todo tren | | | |
|
großen Durst haben |
estar seco (-a) | | | |
|
ich habe großen Durst |
tengo mucha sed | | | |
|
unerwartet großen Erfolg haben |
brincarse la barda
(in Mexiko) | | Redewendung | |
|
unerwartet großen Erfolg haben |
volarse la barda
(in Mexiko) | | Redewendung | |
|
mit großen Schritten gehen |
andar a trancos | | | |
|
mit großen Schritten gehen |
atrancar | | Verb | |
|
einen großen Schwachpunkt haben |
ser un ídolo con los pies de barro | | Redewendung | |
|
mit großen Schritten gehen |
dar zancadas | | | |
|
die großen Warane Afrikas |
los grandes varanos de África | | | |
|
unerwartet großen Erfolg haben |
saltarse la barda
(in Mexiko) | | Redewendung | |
|
in großen Schlucken trinken |
beber a sorbetones | | | |
|
feiern im großen Stil |
celebrar en gran escala, celebrar por todo lo alto | | | |
|
mit einer großen Nase |
adjAdjektiv narigudo(-a)
(narigón) | | Adjektiv | |
|
im großen und ganzen |
grosso modo | | | |
|
in großen Zügen trinken |
beber a chorros | | | |
|
großen Schaden anrichten, Unheil anrichten |
hacer una escabechina | | | |
|
einen großen Bekanntenkreis haben |
relacionarse mucho | | | |
|
Schach mit großen Spielfiguren |
ajedrez damas gigantes | | | |
|
einen großen Bekanntenkreis haben |
tener muchos conocidos | | | |
|
ich habe großen Durst |
tengo una sed de gran alcance | | | |
|
er strebt nach Reichtum |
tiende a hacerse rico | | | |
|
sich den Luxus leisten |
permitirse el lujo | | | |
|
ein Purpurhuhn schreitet mit seinen enorm großen Füßen geschickt über die Seerosenblätter, ohne das Gleichgewicht zu verlieren |
un calamón camina hábilmente sobre las hojas de los nenúfares gracias a que sus patas, provistas de largos dedos, le permiten mantener un equilibrio perfecto | | unbestimmt | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 0:08:23 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 2 |