Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Wall m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
valladar m
Substantiv
Schutz m
salvaguardia f
Substantiv
Schutz m maskulinum , Behütung f
(vor einer Gefahr)
preservación f
(de peligro)
Substantiv
Schutz m
guarda f
Substantiv
Schutz m
escudo m
Substantiv
Schutz m
coraza f
(protección)
Substantiv
Wall m
muralla f
Substantiv
recht Recht Schutz m
tuición f
(guarda)
recht Recht Substantiv
Schutz m
(der Natur)
preservación f
(de naturaleza)
Substantiv
Schutz m
broquel m
(amparo)
Substantiv
Schutz m
cobertura f
(que protege)
Substantiv
Schutz m
ohne Plural
protector m
Substantiv
Schutz- (in Zusammensetzungen, z.B. Kopfschutz, Schutzhandschuh, Schutzleiste, Schutzwall)
adj Adjektiv protector(a) Adjektiv
Schutz m
ohne Plural
tutela f
Substantiv
Schutz m
(ohne Plural)
defensa f
Substantiv
Schutz m
resguardo m
(protección)
Substantiv
Schutz m
preservativo m
(protección)
Substantiv
Schutz m
convoy m
Substantiv
Schutz- (in Zusammensetzungen)
conservación f
Substantiv
Wall m
(Schutz)
terraplén m
(protección)
Substantiv
antimikrobieller Schutz
protección antimicrobial
Schutz geben
dar resguardo
fig figürlich Schutz m
acogida f
fig figürlich Substantiv
Schutz suchen
refugiarse
sozialer Schutz
cobertura social
Schutz suchen
proteger
Schutz suchen
buscar arrimo
Schutz suchen
amparar
Schutz suchen
buscar refugio
der Schutz der Menschenrechte
la defensa de los derechos humanos
Schutz m maskulinum , Bewahrung f
(vor einer Krankheit)
preservación f
(de enfermedad)
Substantiv
Schutz der Naturreichtümer
la protección de las riquezas naturales
um Schutz bitten
pedir resguardo
unter jmds jemandes Schutz
al arrimo de alguien
recht Recht negatorischer Schutz
protección negatoria recht Recht
in Schutz nehmen
proteger (resguardar)
Verb
im dichten Astwerk fanden viele Vögel Schutz
el espeso ramaje cobijaba a muchas aves unbestimmt
sich flüchten (in); Schutz suchen (bei); sich berufen (auf); vorschieben
acogerse (in -> en; bei/auf -> a)
unter jmds jemandes Schutz stehen
estar al amparo de alguien
zum Schutz der Augen
para proteger los ojos
Schutz m maskulinum der Privatsphäre
protección f femininum de la privacidad Substantiv
adj Adjektiv schutzsuchend, Schutz suchend
en busca de protección Adjektiv
adj Adjektiv schutzsuchend, Schutz suchend (nach Obdach)
en busca de refugio Adjektiv
jmdm. jemandem Schutz gewähren
amparar a alguien
recht Recht Schutz des Privateigentums
inviolabilidad de la propiedad recht Recht
Schutz m maskulinum der Privatsphäre Dies umfasst den Schutz des Privatlebens sowie des Lebens im häuslichen Bereich und im Familienkreis. Im Bereich der Privatsphäre sind Eingriffe nur unter strikter Wahrung des Verhältnismäßigkeitsgrundsatzes zulässig.
política f femininum de privacidad
mit einem Sonnendach versehen; mit Planen/Tüchern überspannen (zum Schutz gegen Sonne)
entoldar
jmdn. jemanden in Schutz nehmen
tomar a alguien bajo su protección
hinter einer Mauer Schutz suchen
resguardarse con un muro
bei jmdm. jemandem Schutz suchen
ugs umgangssprachlich agarrarse a los faldones de alguien unbestimmt
zum Schutz mit Dornen umwickeln (Bäume)
espinar (árboles)
im Schutz eines Geleitzugs fahren
ir en conserva con un convoy
hinter jmds jemandes Rücken Schutz suchen
servirse de alguien como pantalla
jmdn. jemanden unter Schutz stellen
poner a alguien bajo protección
die Woche wird mit wenig Schwung beginnen, da an der Wall Street Feiertag ist
la semana comenzará con poco fuelle al ser fiesta en Wall Street unbestimmt
der Spion entkam im Schutz der Dunkelheit
el espía se amparó en la oscuridad para escapar
jmdn. jemanden verteidigen, jmdn. jemanden in Schutz nehmen
salir en defensa de alguien
im Schutz [od. Schutze] der Dunkelheit
al amparo de la oscuridad
recht Recht Belehrung zum Schutz des Beschuldigten
instrucción para la protección del inculpado recht Recht Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 6:04:01 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 2