| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Fuß m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
peana f | | Substantiv | |
|
Boden m
(eines Kastens, von Schubladen, eines Schwimmbeckens) |
fondo m | | Substantiv | |
|
du bist mir auf den Fuß getreten |
me has pisado | | | |
|
Boden m |
hondo m | | Substantiv | |
|
(zu Fuß) Vorbeischreiten n |
paso m | | Substantiv | |
|
den Boden unter den Füßen verlieren |
perder pie | | | |
|
ohne Hand noch Fuß |
sin pies ni cabeza | | | |
|
Fußbreit, Fuß breit m |
pie m | | Substantiv | |
|
medizMedizin Hand-Fuß-Mund-Exanthem n |
exantema mmaskulinum vírico de manos, pies y boca | medizMedizin | Substantiv | |
|
medizMedizin Hand-Fuß-Mund-Krankheit f |
exantema mmaskulinum vírico de manos, pies y boca | medizMedizin | Substantiv | |
|
das am Fuß angebrachte Gerät |
el equipo situado en la base | | | |
|
mit dem rechten Fuß aufstehen |
levantarse con el pie derecho | | | |
|
den Boden bearbeiten |
preparar la tierra | | | |
|
Fuß mmaskulinum des Berges |
falda f | | Substantiv | |
|
vom Boden aufheben |
recoger del suelo | | | |
|
Boden m |
piso m | | Substantiv | |
|
Boden m
(Ofenboden, Bewässerungsgraben, Kanal) |
solera f
(suelo de horno, acequia, canal) | | Substantiv | |
|
über den Fuß / die Schulter abrollen |
rodar sobre el pie / el hombro | | | |
|
zu Fuß (wörtl.: auf den Pfoten) |
ugsumgangssprachlich por pata
(umgangssprachlich in Mexiko, Sierra Madre) | | | |
|
mein Fuß ist ganz dick |
se me ha hinchado mucho el pie | | | |
|
wir sind drei Kilometer zu Fuß gelaufen |
recorrimos tres kilómetros a pie | | | |
|
über den Boden rollen |
rodar por el suelo | | | |
|
auf den Boden stampfen |
dar patadas en el suelo | | | |
|
(von Vasen/Flaschen) Boden n |
asiento mmaskulinum m | | Substantiv | |
|
Wir sind heute den ganzen Tag zu Fuß gegangen |
Hemos andado todo el día | | | |
|
gefliester Boden m |
solado m
(pavimento) | | Substantiv | |
|
landwLandwirtschaft saatfertiger Boden m |
queltro m
(in Chile) | landwLandwirtschaft | Substantiv | |
|
Fuß m
(Extremität; Maß) |
pie m | | Substantiv | |
|
figfigürlich ein Fass ohne Boden sein |
ser algo un censo | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich ein Fass ohne Boden sein |
ser un pozo sin fondo | figfigürlich | Redewendung | |
|
Fuß m |
paticoria f
(ironisch in Lateinamerika für: pie) | | Substantiv | |
|
sich in Grund und Boden schämen |
caérsele a alguien la cara de vergüenza | | Redewendung | |
|
figfigürlich ein Fass ohne Boden sein |
un saco sin fondo | figfigürlich | Redewendung | |
|
verzeihen [od. entschuldigen] Sie, dass ich Ihnen auf den Fuß getreten habe |
perdone que le haya pisado | | | |
|
und du hast vor, zu Fuß bis zum anderen Ende der Stadt zu laufen? |
¿y piensas ir hasta la otra punta de la ciudad a pie? | | | |
|
zu Fuß |
a pie | | | |
|
ugsumgangssprachlich Fuß m |
queso m | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
es sind etwa 10 Minuten zu Fuß |
son unos diez minutos a pie | | unbestimmt | |
|
Fuß fassen |
hacer pie | | | |
|
an Boden verlieren |
perder terreno | | | |
|
an Boden gewinnen |
ganar terreno | | | |
|
zu Boden werfen |
tumbar
(tirar) | | Verb | |
|
am Boden zerstören |
apabullar
(abatir) | | Verb | |
|
zu Boden werfen |
revolcar
(derribar) | | Verb | |
|
militMilitär Boden-Boden-Rakete f |
misil mmaskulinum tierra-tierra | militMilitär | Substantiv | |
|
zu Boden strecken
(mit einem Schlag) |
tender | | Verb | |
|
Boden nneutrum, Fußboden m |
solado m
(pavimento) | | Substantiv | |
|
Boden mit Teppichfliesen |
losetas de enmoquetado | | | |
|
auf dem Boden |
en el suelo | | | |
|
Boden mmaskulinum, Grund m
(von einem Gefäß) |
suelo m
(de vasija) | | Substantiv | |
|
Boden mmaskulinum, Erdboden m |
suelo m
(de la tierra) | | Substantiv | |
|
Boden mmaskulinum, Fußboden m
(von der Wohnung, vom Haus) |
suelo m
(de casa) | | Substantiv | |
|
gehen, zu Fuß gehen |
caminar | | Verb | |
|
zu Fuß gehen |
ir andando | | | |
|
einen Fuß vorsetzen |
avanzar un pie | | | |
|
figfigürlich das schlägt dem Fass den Boden aus |
Eso (ya) pasa de castaño oscuro.
(refrán, proverbio, modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
vor Wut wild auf den Boden stampfen |
patalear de rabia | | | |
|
sich den Fuß verstauchen |
dislocarse un pie | | | |
|
sich den Fuß verstauchen |
torcerse el pie | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 17:04:27 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 4 |