/
user_63172
04.09.2007 11:44:50
bitte übersetzt mir doch noch unten die zwei Nachrichten....DANKE
user_43622
04.09.2007 17:07:08
➤
erledigt
user_63916
04.09.2007 20:10:34
bitte übersetzen...
Im Herzen bin ich jede Sekunde bei dir! Das es dir nicht gut geht, macht mich ebenfalls sehr traurig! Das einzige was mich hier noch zum Lachen bringt, sind die kleinen Babys, die quietsch vergnügt in ihren Kinderwagen sitzen.
Egal wohin ich in Dresden schaue, ich muss ständig an dich denken und dann warte ich darauf, dass du mir begegnest und mir dein zauberhaftes Lächeln schenkst... aber ich warte vergebens!!!
Čmuk... Svenni
zuzana
05.09.2007 16:36:19
➤
Re: bitte übersetzen...
Srdcom som každú sekundu pri Tebe. Som tiež veľmi smutný, pretože sa nemáš dobre. Jediné, čo ma dovedie k úsmevu sú malé deti, ktoré roztomile sedia vo svojich kočiarikoch. Je jedno kam sa v Drážďanoch pozerám, musím stále na Teba myslieť a potom čakám nato, že Ťa stretnem a Ty ma obdaríš Tvojim čarovným úsmevom... ale čakám zbytočne!!!
user_65692
04.09.2007 20:59:00
seid so nett und helft mir bei folgenden Zeilen :) ...
... mam zapis a je tu 420 ludi. Velmi mi chybas uz nech je november.
Ved ja na teba myslim stale chrobacik, ale dufam ze aj ty! Aj ja ta milujem velmi! Strasne sa tesim na teba. Mam sa dobre len som prechladla odspodu tak ma vsetko boli a do roboty idem az zajtra 17. septembra mi zacina skola.
zuzana
05.09.2007 16:45:37
➤
Re: seid so nett und helft mir bei folgenden Zeilen :) ...
...ich schreibe mich grade fürs neue Semester ein, es sind hier 420 Leute. Du fehlst mir sehr, wenn es doch schon November wäre.
Ich denke doch ständig an dich, Käferchen, aber ich hoffe, du auch! Ich liebe dich auch, sehr! Ich freue mich schon schrecklich auf dich. Mir geht es gut, ich bin nur erkältet, alles tut mir weh. In die Arbeit gehe ich erst morgen und am 17. September beginnt die Schule.
user_65692
05.09.2007 18:42:40
➤➤
Re: seid so nett und helft mir bei folgenden Zeilen :) ...
herzlichen dank zuzana!
wenn du mal hilfe brauchst, gib mir bescheid.
user_65537
04.09.2007 22:26:15
slowenisch oder slowakisch?? wiiiiccchhhtttiiggg
gledam tekmo
& was heißt das??
Lg kLeine_
user_63506
05.09.2007 13:42:39
Bitte eine kleine Übersetzung
vielen Dank im Voraus:
Krásny trošku upršaný dníček prajem môjmu milému Wolfinkovi
zuzana
05.09.2007 16:53:01
➤
Re: Bitte eine kleine Übersetzung
Ich wünsche meinem lieben Wolfi einen schönen leicht verregneten Tag (dníček ist eine Verniedlichung von deň = Tag)
user_63506
05.09.2007 20:11:46
➤➤
Re: Bitte eine kleine Übersetzung
Hallo Zuzana
vielen herzlichen Dank für deine Unterstützung !
user_63172
05.09.2007 14:02:55
Bitte Übersetzen...Danke schön...
Benny a ked prides kde sa chces stretnut lebo ja uz v tej krcme nerobim a ako prides a o kolkej...
Danke....
zuzana
05.09.2007 16:54:52
➤
Re: Bitte Übersetzen...Danke schön...
Benny und wenn du kommst, wo treffen wir uns? Ich arbeite nämlich nicht mehr in der Kneipe. Und wie kommst du und wann?
user_63172
05.09.2007 17:23:37
Bitte das auch nochmal...Danke...
Am 16. komme ich um ca.13 Uhr in Trencin an,muß dann mit dem Bus nach Dubnica und gehe dann in das Hotel Kristina.Bleibe bis zum 23.. Dann schreibe ich Dir,wenn ich im Hotel bin.Habe im moment in Deutschland noch viel zu tun,Job und Wohnungssuche und viel nebenbei arbeiten.Komme auch nicht viel zum lernen,gebe mir aber mühe...Vermisse Dich und freue mich auf Dich...Gruß Benny
Ahoj co robkas? Lezim na postelia myslim na teba.Uz sa tesim ked prides,lenpotrebujem vediet kde sa stretneme lebo v krcme uz mozes tak odpis...
Danke Leute fürs Übersetzen,ohne Euch wäre ich glaube ich schon an ENDE...
zuzana
05.09.2007 20:19:22
➤
Re: Bitte das auch nochmal...Danke...
Do Trenčína prídem 16.teho, potom pôjdem autobusom do Dubnice, do hotela Kristina. Zostanem do 23.. Potom Ti napíšem, keď budem v hoteli. Mám teraz v Nemecku čo robiť - práca, hľadanie bytu a popritom ešte veľa pracujem. Ani sa nedostanem k učeniu, ale snažím sa... Chýbaš mi a teším sa na Teba... Pozdravuje Benny
Hallo, was machst du denn? Ich liege auf dem Bett und denke an dich. Ich freue mich schon auf dich, aber ich muss wissen, wo wir uns treffen, weil es in der Kneipe schon möglich ist? (mit der Kneipe bin ich mir nicht sicher, was sie meint) schreib zurück...