Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Slowakisch
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Slowakisch
Übersetzungsforum
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Slowakisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
326
Go
→
+ Neuer Beitrag
23.07.2006 10:23:14
Bitte Übersetzen, vielen Dank schon mal !!
Das kannst du ruhig glauben. Dir auch einen Kuss süsser Engel. Ich freue mich wenn du wieder hier bist. Es wäre sehr schön wenn du zusammen mit Toni, Laura und Papa Urlaub in Italien machst, und wir eine runde zusammen am Strand kuscheln. Ich denk ganz fest an dich...
Antworten
zuzana
23.07.2006 11:39:44
➤
re: Bitte Übersetzen, vielen Dank schon mal !!
Tomu môžeš kludne veriť. Pre Teba tiež bozk, sladký anjel. Teším sa, keď tu opäť budeš. Bolo by veľmi pekné, ak by si bola spolu s Tonim, Laurou a otcom na dovolenke v Taliansku a my by sme na pláži mali čas sa trošku pritúliť. Moc na Teba myslím...
Antworten
23.07.2006 10:38:36
Einen hätte ich noch...bitte auch Übersetzen, solange ich es
Hallo, wann kommt Ihr nächste Woche? Freitag wäre super, denn ich habe das ganze Wochenende frei und Zeit das wir was für euch suchen. Ist das ein guter Plan? Liebe Grüsse Martin
Antworten
zuzana
23.07.2006 11:30:58
➤
re: Einen hätte ich noch...bitte auch Übersetzen, solange ic
Ahoj, kedy prídete budúci týždeň? Piatok by bol super, pretože mám celý víkend voľno a čas, aby sme vám mohli niečo pohľadať. Je to dobrý plán? pozdravuje Martin lg zuzana
Antworten
23.07.2006 16:09:18
Wieder ich :-) Danke euch allen!
Hej Hej, dobre uz sa tesim. To je dobre ze pises po slovensky, moc sa mit to paci.
Antworten
zuzana
23.07.2006 17:17:45
➤
re: Wieder ich :-) Danke euch allen!
Ja, gut ich freue mich schon. Das ist sehr gut, dass du slowakisch schreibst, es gefällt mir sehr.
Antworten
23.07.2006 16:18:01
Hmm :-) Danke
Wenn du Lust hast kannst du von Freitag bis Sonntag zu mir kommen, und wir machen eine schöne Zeit, schwimmen, in die Berge fahren oder das worauf du Lust hast? Würde mich sehr freuen.
Antworten
zuzana
23.07.2006 17:20:00
➤
re: Hmm :-) Danke
Ak máš chuť, môžeš prísť ku mne od piatku do nedele a strávime pekné chvíle, pôjdeme sa kúpať, alebo do hôr, alebo na čo máš chuť? Veľmi by som sa potešil.
Antworten
23.07.2006 17:34:18
Danke Zuzanna für die Hilfe, brauche sie nochmal bitte :-)
Dobre ale ja asi pridem az v sobotu.
Antworten
user_43622
23.07.2006 17:43:21
➤
Ankunft
"
Gut aber ich komme vielleicht erst am Samstag.
" lg
Antworten
user_49153
24.07.2006 13:59:20
Einmal Übersetzen bitte zu mitnehmen :-)
Hallo kleine..wie geht es dir? Ich hoffe gut. Was machst du immer so? Freu mich dich wiederzusehen. Du darfst wenn du magst immer und gerne auch SMS schicken. Bis Samstag hoffe ich! Ich denk an dich.
Antworten
zuzana
24.07.2006 23:10:53
➤
re: Einmal Übersetzen bitte zu mitnehmen :-)
Ahoj malinká... Ako sa máš? Dúfam, že dobre. Čo také porábaš? Teším sa, že Ťa opäť uvidím. Smieš a ak chceš, môžeš mi vždy a rada poslať smsku. Tak zatiaľ - do soboty, dúfam! Myslím na Teba.
Antworten
24.07.2006 13:57:47
Kann das jemand übersetzen?
FC Nitra - Nitra bola vo svojej prvej sezóne v Corgoň lige čiernym kôňom súťaže. Robert Rák patril medzi najlepších hráčov a strelcov ligy. Zaujímal sa o neho Kaiserslautern, no prestup ešte nie je dotiahnutý. V tejto sezóne to zrejme bude umiestnenie v prvej osmičke. Trénerom je Ivan Galád. Nitra sa v prvom zápase stretla s nováčikom súťaže, FC Senec. Vyhrala 1:0, no Rákov gól padol zrejme z offsidu. Senec preto chce podať protest. Z tímu zrejme odíde aj Senecký (Ružomberok) a naopak prísť by mal Ivan Kováč (návrat z hosťovania v Slovane). Do Michaloviec sa zase vracia Devečka.
Antworten
thomsen
24.07.2006 16:45:48
➤
Ich kann. :)
Hallöchen: "FC Neutra – Neutra war in seiner ersten Spielzeit in der Corgoň Liga das Zugpferd der Konkurrenz. Robert Rák reihte sich unter die besten Spieler und Schützen der Liga. Für ihn interessierte sich Kaiserslautern, nun ein Wechsel ist noch nicht spruchreif. In dieser Spielzeit wird er offenbar unter den ersten Acht sein. Trainer ist Ivan Galád. Neutra traf im ersten Spiel auf Nováčik von der Konkurrenz, FC Wartberg-Senec. Und gewann 1:0, tja Ráks Tor kam offenbar aus dem Abseits. Wartberg will dennoch Protest einlegen. Verlassen wird das Team offenbar auch von Senecký (Rosenberg-Ružomberok), den wohl demnächst Ivan Kováč ablöst (Rückkehr vom Slovan-Gastspiel). Und wieder zurück nach Großmichel-Michalovce geht Devečka." Grußi - Thomas
Antworten
25.07.2006 07:14:14
➤➤
re: Ich kann. :)
Danke Thomsen, ich weiß zwar nicht ob das hier slowakisch oder ungarisch ist, aber kannst Du das auch übersetzen oder zusammenfassen. Ich würde gerne wissen das über Robert Rak und Kaiserslautern steht... Szerkesztőségünkben járt Rák Róbert, a Corgoň Liga legutóbbi gólkirálya „Nem maradok Nyitrán” Rák Róberttől (balról) már a kisfia, Sebastián is eltanulta a szamárfüles gólörömöt SITA-felvétel Hogy áll az átigazolási ügye a Kaiserslauternbe? Erről inkább nem mondanék semmit. Miért? Mert nem akarok semmit elkiabálni. Ezáltal viszont úgy tűnhet, mintha már esett volna a lehetőség. Lehet, hogy nem lesz belőle semmi. Nem tudom. Épp ezért nem akarok hozzászólni semmit. Vannak ajánlatai máshonnan is? Ez nem rajtam múlik.Azt azért csak tudja, hogy mennyire reálisak. Kitől hallott ezekről a lehetőségekről? Nem mondhatok semmit. Csalódott lenne, ha Nyitrán maradna? Nem maradok Nyitrán. Szóval nem leszek csalódott. Biztos, hogy szeptember 1-jétől nem leszek a Nitra játékosa. El fognak adni. El fogok menni. De nem mondja meg, hova? Nem, mert még én sem tudom. Felesleges erről beszélni, úgysem mondok semmit. Semmit nem tudok száz százalékra, és nem akarok a levegőbe beszélni. Mindennap változik a helyzet. Pedig a Kaiserslautern nagyon biztatóan nézett ki... Hát, ha annyira érdekli, annyit elmondhatok, hogy azért áll a dolog, mert nekik el kell adniuk egy játékost, arra várunk. Többet nem szednek ki belőlem. Rövidesen átveszi a gólkirályi címért járó trófeát és az azzal járó prémiumot. Az eredetileg felajánlott 100 000 koronát elfelezték ön és a rózsahegyi Jendrišek között, akivel holtversenyben végzett az élen. Mire fogja költeni az 50 000 koronát? Szlovákiában, főleg Nyitrán, fizetéstől fizetésig él az ember, úgyhogy el fog ez a pénz csepegni. A kisfiam július 31-én lesz hároméves, s neki megígértem, hogy kap tőlem egy pedálos kismotort, ezt biztosan nem úszom meg. A trófeát hova teszi majd? A többi közé. A fateromnak van otthon egy polca, oda rakja a kupákat és az újságokat. Szóval Rimaszombatban rendezte be a dicsőségcsarnokát? Abban a sarokban, ahová kiskoromban ültettek, ha rosszat csináltam. Most már bizonyára jobban szeret ott ülni. Hát, felnőttem. De nem szoktam nagyon nézegetni a serlegeket, ha nagy ritkán hazajutok, inkább beszélgetünk. Közben néha persze felütöm a fejem, de nincs ott még annyi kupa – kerül még oda egy-kettő. Mondjuk a Bundesliga II gólkirályáé? Azért nem kap az ember semmit! Állítólag Mintál sem kapott díjat. Édesapja, aki egykor szintén futballozott, valószínűleg örül a szlovák gólkirályi címért járó ezüstcipőnek is. Sokat szoktunk a fociról beszélgetni, minden mérkőzés után. Messze vagyunk egymástól, s amióta Nyitrán játszom, egy-két meccsen látott csak. Szokta kritizálni? Már mikor kicsi voltam, 12-13 éves koromban sem hagytam, hogy kritizáljon. Tizennyolc évesen egyszer egy mérkőzésen tudtam, hogy nem jól játszottam, és mikor hazaértem, nagyon csendben volt. Kértem tőle: mondj már valamit! Ő pedig így felelt: minek? A végén még te tolnál le engem. Úgyhogy nem kritizál nagyon, de tudom, mikor játszom jól és mikor rosszul. Kisfia, Sebastián mennyit fog fel abból, hogy az édesapja egy sikeres focista? Az újságokban észrevesz, s ha focizunk otthon együtt, és gólt rúg, akkor lelkesen mutogatja a szamárfüleket. Többször elmondta már, hogy az eredeti gólöröm, a szamárfülek azoknak szólnak, akik nem hittek a karrierjében. Ivan Galádnak, a nyitrai edzőnek volt egy érdekes kijelentése, hogy nem az a kérdés, mi lenne a Nitrával Rák nélkül, hanem az, mi lenne Rákkal Nitra nélkül. Én is ugyanúgy kérdezhetném, hogy mi lenne Galáddal Rák nélkül, meg Nitra nélkül. Ilyen körforgás a foci. Mi lenne ha, mi lenne ha – és lehet, hogy semmi nem lesz. Ugyanígy van az átigazolásommal is. Mi lenne ha, mi lenne ha – és lehet, hogy még öt évig itt leszek. BŐD TITANILLA
Antworten
thomsen
25.07.2006 08:39:58
➤➤➤
Morschen, Danny. :)
Neenee - das is Ungarisch. Aber das macht bestimmt und hoffentlich die idu.
Antworten
25.07.2006 09:12:57
➤➤➤➤
re: Morschen, Danny. :)
Muss ich das jetzt noch woanders posten??
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Á
Ä
É
Í
Ó
Ô
Ú
Ý
Č
Ď
Ĺ
Ľ
Ň
Ŕ
Š
Ť
Ž
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
á
ä
é
í
ó
ô
ú
ý
č
ď
ĺ
ľ
ň
ŕ
š
ť
ž
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X