Deutsch▲ ▼ Schwedisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ ▶ Platz Pl m
plats -en -er Substantiv
Platz,Ort
plats
vierter Platz
fjärde plats
Platz, Ort m
plats-en-er Substantiv
Markt; Platz
torg (-et, –, -en)
Platz, Bahn
bana -n -or
(Markt-) platz
torg torget torg
▶ zu + Gebäude/Platz/Person, nach + Stadt/Land
till (riktning) Präposition
(der) Ort, (der) Platz
ställe -et
Ort, Platz, Stelle
ställe -t -n
ein ort, platz
en ort
auf der weiten Heide
på villande mo, -n, -ar
auf dem weiten Meer
på villande hav, -et, -
am vereinbarten Ort/Platz
på avtalad plats
sport Sport Platz -e, Spielfeld -er m
plan-en-er sport Sport sport Sport Substantiv
Stätte f femininum -n (Ort, Platz)
plats -en, ställe -t, ort -en
Raum m maskulinum , Platz m
Bsp.: viel Platz/Raum haben
utrymme -et -n Ex.: ha gott om utrymme
Substantiv
sich niederlassen, sich setzen, Platz nehmen
slå sig ner
Platz finden (in einem Raum)
få rum, rymmas Verb
Esplanade f femininum , freier Platz m
esplanad, -en, -er Substantiv
Platz, Stelle Ort: Anstellung, Stellugn, Posten
plats-en-er
Ist dieser Platz frei
Är den här platsen ledig
dehnen, ausdehnen, weiten, ausweiten, strecken, spannen
tänja, töja Verb
bis auf den letzten Platz gefüllt sein
vara fylld till sista plats
sich dehnen/ausdehnen, sich weiten/ausweiten
tänja (ut) sig tänjer (ut) (Präs.)
Verb
an zweiter Stelle / auf dem zweiten Platz
på andra plats
sperrig sein, viel Platz beanspruchen
skrymma, -de Verb
Platz bieten, Platz haben Bsp.: Dieses Zelt hat Platz für 5 Personen/bietet 5 Personen Platz
hysa ha rum/plats för, t.ex.: Det här tältet hyser 5 personer.
Verb
auf dem eigenen Platz spielen, ein Heimspiel haben sport Sport
spela på hemmaplan sport Sport
Friedwald m maskulinum -wälder, Ruheforst m maskulinum -e (Platz für Grabstätten in einem für Bestattungen ausgewiesenen Waldstück)
minneslund -en i en skog (inte på kyrkogården!) u
Substantiv
Whirlwanne f
Whirlpools bieten in der Regel Platz für drei bis acht Personen (Massageplätze), Whirlwannen für ein bis zwei Personen.
bubbelbadkar n
Substantiv
Anbindestall m
Anbindestall ist ein Stall für Nutzvieh, in dem die Tiere (meistens Kühe) an einem Platz fixiert sind.
kostall för uppbundna kor n
landw Landwirtschaft Substantiv
eine/die Weite; viele/die Weiten f
Dekl. vidd u
X
1. Fall Einzahl Mehrzahl unbestimmt en vidd bestimmt
Substantiv
anweisen jemandem einen Platz ~
anvisa, -r ~ ngn en plats
Verb
ebnen, einebnen Bsp.: den verteilten Kies (ein)ebnen (z.B. auf einem Weg oder Platz)
jämna Ex: jämna ut det pålagda gruset
Verb
Arbeitsplatz m maskulinum -e+ d.h. der Platz, an dem man arbeitet, nicht im Sinne von Arbeitsstelle!
arbetsplats -en -er Substantiv
Freiplatzsystem n
Der einzulagernden Ware ist kein fester Lagerplatz zugeordnet. Die Ware wird auf einem beliebigen freien Platz eingelagert.
flytande lagerplaceringssystem n
Med flytande placeringssystem avses system för placering i lager som
innebär att levererad artikel placeras på lämpligt vald plats. Platsen är
endast knuten till artikelnumret så länge det finns kvantiteter kvar av det som levererats.
Substantiv
Waldhorn n neutrum -hörner pl plural Das Waldhorn oder einfach Horn ist ein Blechblasinstrument mit enger konischer Mensur, das im Orchester seit dem 18. Jahrhundert einen festen Platz hat.
valthorn n
Ett valthorn (från tyskans Waldhorn) eller horn är ett bleckblåsinstrument som utvecklats från det ventillösa jakthornet till signal- och posthornet.
musik Musik Substantiv
Kulturbeutel m maskulinum -, Kulturtasche f femininum -n Kleiner Behälter zur Aufbewahrung von Hygiene-Artikeln, zum Beispiel Utensilien zur Nagelpflege wie Nagelfeile und Nagelschere.
Im deutschen Sprachraum der Schweiz, in weiten Teilen Österreichs und im Rheinland ist der ältere Ausdruck Necessaire oder Nessessär geläufig.
necessär en -er ett reseetui eller en mindre väska för toalettsaker
Substantiv
durchschnittliche Lagerdauer f
Die durchschnittliche Lagerdauer gibt Auskunft über die Situation im Lager bzw. die Entwicklung der Kapitalbindung im Lager. Sie zeigt also auf, wie lange die Vorräte - und damit natürlich auch das dafür benötigte Kapital - durchschnittlich im Lager gebunden sind. Je kürzer die Lagerdauer eines Produktes/einer Komponente desto besser, da das Lagern laufende Kosten verursacht, Platz benötigt und dies die Produkte verteuern kann.
genomsnittlig lagringstid u
den genomsnittliga tid an vara stannar kvar i lager
wirts Wirtschaft Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 2:17:39 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1