| Deutsch▲▼ | Schwedisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Bier n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
öl (ett) | | Substantiv | |
|
Dekl. Bier n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
öl, öl | | Substantiv | |
|
Dekl. Bier n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
öl, et | | Substantiv | |
|
Dekl. Bier Plural: Biere n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
öl, n | | Substantiv | |
|
Fass n
Pl.: Fässer |
fat -et -
tunna | | Substantiv | |
|
starkes Bier vom Fass |
starköl på fat | | | |
|
ein Stück vom Kuchen abbekommen |
få sig en del av kakan
bildligt | figfigürlich | Verb | |
|
Dekl. Bier nneutrum mit Alkoholgehalt unter 3,5% n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
folköl -et | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
Sohn vom Sohn |
sonson (en) | | | |
|
das schlägt dem Fass den Boden aus |
nu går skam på torra land | | Redewendung | |
|
zurückbleiben: Vom Wein ist ein Fleck zurückgeblieben |
bli kvar: Det blev en fläck kvar efter/av vinet | | Verb | |
|
vom Tode gekennzeichnet |
dödsmärkt | | Adjektiv | |
|
vom Pech verfolgt |
otursförföljd | | Adjektiv | |
|
vom Fleisch fallen
abnehmen |
tappa hullet | | Redewendung | |
|
Fass nneutrum Fässer |
(öl-) fat -et; tunna, tunn/a -an -or | | Substantiv | |
|
Tochter vom Bruder |
brorsdotter (en) | | | |
|
vom Weg abkommen
z.B. bei Glatteis |
åka av vägen
t.ex. pga. halka | | Verb | |
|
vom Sturm umgeworfen
in Bezug auf Bäume |
vindfälld
om träd | | Adjektiv | |
|
Enkeltochter vom Sohn |
sondotter (en) | | | |
|
vom Vortag m
Brötchen{pl} vom Vortag |
gårdagens
~ frallar | | Substantiv | |
|
vom Winde verweht |
borta med vinden | | Redewendung | |
|
vom Stapel lassen |
sjösätta -sätter, sjösatte, sjösatt | navigSchifffahrt | Verb | |
|
vom Tisch aufstehen |
gå från bordet | | | |
|
vom Sehen kennen |
ha träffats förut | | | |
|
etwas vom Preis abhandeln |
pruta ner priset | | Verb | |
|
eine Unschuld vom Lande |
en oskuld från landet | | | |
|
vom Bankrott bedroht sein |
hotas av bankrutt | finanFinanz | | |
|
abschweifen, vom Thema abkommen |
avlägsna sig från ämnet, komma bort från ämnet | | Verb | |
|
vom Preis mmaskulinum ablassen |
stå av på priset | | | |
|
Fass mich nicht an ! |
rör mig inte ! | | | |
|
wie vom Erdboden verschluckt |
som uppslukad av jorden | | Redewendung | |
|
vom Thema abkommen/abschweifen |
avvika från ämnet | | Verb | |
|
vom Staat mmaskulinum finanziert |
statsfinansierad | | Adjektiv | |
|
vom Aussterben nneutrum bedroht |
utrotningshotad | bioloBiologie | Adjektiv | |
|
jemanden vom Weg abdrängen |
preja ngn av vägen
prejar (Präs.)
nedpreja | VerkVerkehr | Verb | |
|
vom rechten Weg abbringen |
leda på villovågar | | Verb | |
|
hochrot, (vom Alkohol) gerötet |
rödbrusig, rödmosig | | Adjektiv | |
|
der Anfang vom Ende |
början av slutet | | | |
|
zuwehen (Tür vom Wind) |
blåsa igen (dörr) | | Verb | |
|
Phase f |
fas -en | physPhysik | Substantiv | |
|
Phase ffemininum -n, Abschnitt mmaskulinum -e |
fas, -en, -er | | Substantiv | |
|
ihn vom Stockholmer Hauptbahnhof abholen |
möta honom från Stockholms Central | | | |
|
die Spreu vom Weizen trennen |
skilja agnarna från vetet | | Verb | |
|
herunterhandeln, etwas vom Preis abhandeln |
pruta av på priset eller pruta ner priset | | | |
|
die Spreu vom Weizen trennen |
sålla agnarna från vetet
Talesätt | figfigürlich | Verb | |
|
sich vom Fleck bewegen (bildl. ) |
röra sig ur fläcken | | Verb | |
|
vom Schulbesuch/Unterricht ausgeschlossen werden
als Strafmaßnahme |
stängas av / bli avstängd från skolan
straffåtgärd | | Verb | |
|
vom selben Schrot und Korn |
av samma skrot och korn | | Redewendung | |
|
von (vom) Übel |
av ondo | | | |
|
aufstehen (vom Stuhl), sich aufrichten |
resa sig | | Verb | |
|
unerlaubtes Entfernen nneutrum vom Unfallort; ugsumgangssprachlich: Fahrerflucht f |
obehörigt avvikande et från olycksplats; ugsumgangssprachlich: smitning en | rechtRecht | Substantiv | |
|
Trägt die Einkaufstüten vom Einkauf |
Bär hem kassarna från mataffären | | | |
|
jemandem vom einem Verdacht entlasten |
fria ngn från en misstanke | | Verb | |
|
jemandem das Blaue vom Himmel herunterversprechen |
lova ngn guld och gröna skogar
Talesätt | | Redewendung | |
|
mit etwas daherkommen, etwas vom Zaune brechen |
hugga till med ngt | | | |
|
den König entthronen, den König vom Thron absetzen |
avsätta konungen | | Verb | |
|
sich die Kleider vom Leib reißen |
riva av sig kläderna | | Verb | |
|
vom Regen in die Traufe kommen
Bedeutung: aus einer Schwierigkeit heraus in eine noch größere kommen, aus einer unangenehmen Situation in eine noch unangenehmere geraten |
komma ur askan i elden
Varianter: råka ur askan i elden, hamna ur askan i elden, falla ur askan i elden, hoppa ur askan i elden, gå ur askan i elden | | Redewendung | |
|
Schneerutsch mmaskulinum (z.B. vom Dach) |
snöras -en | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 7:45:37 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 3 |