helloschen du ja du :-)), die ich mein sie weis schon wen ich meine, ich habe dir e-mail geschrieben gehabt hast du es nicht bekommen? war ein langes mail den ich geschrieben hatte. dazu hatte ich 2 lieder beigefügt und einen noch hinterher verschickt also 3 insgesamt hast du sie bekommen sag bitte ob du sie bekommen hat das reicht, damit ich bescheid weiß bitte bitte :))
Hallo,hihi!Ja, sie weiß schon, wen du meinst ;)))
Ich weiß Bescheid!
Ich habe dir auch schon eine Antwort geschrieben-hab deine Mail sofort bekommen!
Schau mal bitte nach und melde dich,okay?
Hallo könnte mir jemand diesen satz auf Russisch übersetzen? Melodie du bist die schönste Frau die ich känne! Ich würde dich sehr gerne besser kenenlernen! Hätest du dieses Wochenende zeit? Liebe grüsse Ufuk.
Melodija,ti samaja krasiwaja schenschina,kotoruju ja snaju! Ja bi otschen chotel posnakomitsja s toboj poblische! U tebja est wremja na etich wichodnich?
Bolschoj priwet, Ufuk!
Hi Stanilein (nagut -lein isch net so wichtig)
Hab dich ganz mega doll lieb. Du bisch dr aller beschde Kumpel (Freund) dens gibt.
Du weisch kannsch immer zu mir kommen wenn a Problem hasch. Bussi (soviel ich weiß heißt des zeluju oder?)
Deine liebe kleine Dani
Priwet, Stani!
Ja tebja o4en' lüblü(heißt aber ich liebe dich sehr,hab dich lieb gibt es im Russischen nicht!Schreib das lieber mal um, okay?)
Ti simij lutschij drug, kotorij moschet bit.
Ti snaesch, ti wsegda moschesch prijti ko mne, esli u tebja problemi.Zeluju.
Twoja milaja malenkaja Dani ;)
Wenn du das noch umschreiben willst, übersetze ich dir das gerne noch ein Mal!
1.ti mne otschen dorog=du bist sehr wertvoll für mich
2.ja toboj otschen doroschu= ich schätze dich sehr
(1.& 2.sind fast das gleiche im Russischen)
twoja druschba mnogo dlja menja snatschit=deine Freundschaft bedeutet mir viel
Aber für HDL gibts eigentlich nix.
Ich mag dich=ti mne nrawischsja(auch im Sinne d.Nicht-Nur-Freundschaft, würde ich sagen)
Hi Leute bin neu hier....Hab mir heute diese Page angeschaut und ich finds hier wirklich fantastisch. :) Ich selber schnappe so manches russische Wort auf weil ich nun mal viele russische Freunde habe :) Aber bis jetzt kann ich nur so einfache Standartsätze aus Reiseführern. Ich würde Stani (ein Freund) mit einer netten Mail auf russisch überraschen :) Könntet ihr also bitte ein paar Sätzchen für mich übersetzen?
Nein, Georg!
Das sind keine Bezeichnungen als solche, wenn Sie z.B. jemanden als Knabenficker beschimpfen, dann meinen Sie freilich nicht, dass dieser Mensch wirklich Knaben fickt oder ähnliches, das Wort hat einfach eine negative Konnotation und wird verwendet, um jemanden zu beleidigen und nicht die Wahrheit zu sagen. Deswegen kann man pidaraska als "Knabenfickerin" verstehen, das Wort wird einfach verwendet, um Mädchen zu beleidigen.