auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch zog Gewinn aus .
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Gewinn
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Gewinn
die
Gewinne
Genitiv
des
Gewinn[e]s
der
Gewinne
Dativ
dem
Gewinn[e]
den
Gewinnen
Akkusativ
den
Gewinn
die
Gewinne
rendimento
m
Substantiv
bestehend
aus
ser
constiduído
de
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
herausragen
aus
distinguir-se
de
aus
Brasilia
brasilinese
bestehen
aus
constar
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
bestehen
aus
ser
de
(aus-)
ruhend
descansando
bestehen
aus
compor-se
de
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
aus
Macau
macaense
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
aus
dem
Alentejo
alentejano
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
Gewinn-
und
Verlustrechnung
f
cálculo
m
maskulinum
de
ganhos
e
perdas
Substantiv
alles
herausholen
aus
puxar
de
florentinisch,
aus
Florenz
fiorentino
alles
herausholen
aus
puxar
por
honduranisch
(aus
Honduras)
hondurenho
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
wir
gehen
aus
saímos
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
aus
dem
Kopf
de
cor
▶
▶
aus
▶
tirado
de
aus!
acabou-se!
▶
▶
aus
▶
do
ausdrucken
intransitiv
druckte aus
ausgedruckt
imprimir
imprimiu
imprimido
Verb
SP
Gewinn
m
proveito
Substantiv
Gewinn
m
provento
m
(ganho)
Substantiv
Gewinn
m
ganho
Substantiv
Gewinn
m
achego
(Bra)
m
Substantiv
Gewinn
m
lucro,
proveito
Substantiv
Gewinn
m
lucro
m
Substantiv
▶
aus
dentre
Gewinn
m
rendimento
Substantiv
Gewinn
m
benefício
Substantiv
Gewinn
m, pl
réditos
m
Substantiv
Gewinn
m
achega
(Por)
f
Substantiv
▶
▶
aus
▶
da
aus/in
Notwehr
handeln
agir
em
legítima
defesa
(Wasser:)
austreten
aus,
hervortreten
aus
emergir
de
aus
dem
Wege
räumen
(Hindernis)
levantar
Verb
(Gefangene:)
befreien
von,
befreien
aus
tirar
de
(Brasilianer
m
maskulinum
)
aus
Paraná
paranaense
Er
zog
sich
aus.
Ele
despiu-se.
aus
dem
Amt
scheiden
demitir-se,
ser
jubilado
fig
figürlich
aus
Ruder
laufen
n
descompassar-se
fig
figürlich
Substantiv
bras
brasilianisch portugiesisch
aus
Belo
Horizonte
belohorizontino
(-s)
bras
brasilianisch portugiesisch
fig
figürlich
aus
Fassung
geraten
f
abananar-se
fig
figürlich
Substantiv
(aus
einem
Land:)
vertreiben
desalojar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 6:11:27
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
12
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X