| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Konjugieren verlassen |
sair | | Verb | |
|
Konjugieren verlassen |
partre | | Verb | |
|
Konjugieren verlassen |
desolado | | Verb | |
|
Konjugieren verlassen |
adj. abandonado | | Verb | |
|
Konjugieren verlassen |
ao desamparo | | Verb | |
|
Konjugieren verlassen |
abandonar | | Verb | |
|
Konjugieren verlassen |
desamparar | | Verb | |
|
Konjugieren verlassen |
faltar a | | Verb | |
|
Konjugieren verlassen |
desertar | | Verb | |
|
verlassen ortörtlich |
sair de | ortörtlich | | |
|
verlassen auf |
fiar-se em, confiar em, contar com | | | |
|
sich verlassen auf |
confiar em | | | |
|
sich verlassen auf |
fiar-se em | | | |
|
sich verlassen auf |
ter fé | | | |
|
Konjugieren verlassen |
deixar | | Verb | |
|
Verlassen n |
abandono m | | Substantiv | |
|
Boot verlassen n |
ugsumgangssprachlich deixar barco e redes m | | Substantiv | |
|
verlassen (Haus) |
desabitado | | | |
|
verlassen, desertieren |
desertar | | | |
|
(Ort:) verlassen |
esquecido | | | |
|
(Ort:) verlassen |
desabrigado | | | |
|
verlassen (adverb) |
abandonada | | | |
|
figfigürlich verlassen |
viúvo mmaskulinum, viúva ffemininum | figfigürlich | Adjektiv | |
|
verlassen werden |
ficar abandonado | | | |
|
hilflos, verlassen |
desamparado | | | |
|
verlassen (jemanden) |
desamparado | | | |
|
schutzlos, verlassen |
desprotegido | | | |
|
verlassen/fortgehen |
sair | | | |
|
verlassen (plan) aufgeben |
abandonar | | | |
|
sich verlassen auf |
contar com | | | |
|
(Ort, Person:) verlassen |
deixar | | Verb | |
|
fluchtartig das Haus verlassen
Bewegungen |
sair de casa a correr | | | |
|
auf jdn zählen (verlassen) |
contar com algm | | | |
|
sich verlassen auf (+ Akk) |
confiar em | | | |
|
sich auf etwas verlassen |
fiar-se com, confiar em, contar com | | | |
|
sich verlassen auf (Akk.) |
confiar-se a | | | |
|
sich verlassen auf (Akk.) |
descansar em | | | |
|
Ich muss dich mmaskulinum verlassen.
Abschied |
Eu preciso deixá-lo. Bra | | | |
|
Ich habe das Land verlassen.
Reise |
Deixei o país. | | | |
|
Ich werde dich nie verlassen.
Beziehung, Versprechen |
Nunca (/ Jamais) te deixarei. | | | |
|
Darauf können Sie sich verlassen.
Versprechen, Beruhigung |
Pode confiar. | | | |
|
Verlassen Sie sofort mein Haus!
Aufforderung |
Saia imediatamente da minha casa! | | | |
|
Sie hat ihren Freund verlassen.
Beziehungskonflikt, Trennung |
Ela deixou o namorado. | | | |
|
Ich muss dich ffemininum verlassen.
Abschied |
Eu preciso deixá-la. Bra | | | |
|
Sie hat ihren Mann verlassen.
Beziehungskonflikt, Trennung |
Ela deixou o marido. | | | |
|
lassen, loslassen, verlassen, liegen lassen, zulassen |
deixar | | Verb | |
|
Du kannst dich getrost auf mich verlassen.
Versprechen, Beruhigung |
Podes confiar em mim à vontade. | | | |
|
Komme was wolle, ich werde dich nie verlassen.
Beziehung, Versprechen |
O que quer que aconteça, eu nunca te deixarei. | | | |
|
wüst; öde, leer; verlassen; unbewohnt |
deserto | | | |
|
lassen; (Person, Ort:) verlassen; (Dinge:) zurücklassen; stehen lassen, liegen lassen; (Nachfolgern:) hinterlassen, überlassen; (Schuld:) erlassen; (Gewinn:) abwerfen |
deixar | | Verb | |
|
Brachland nneutrum verwilderte Pflanzung ffemininum, verfallende (s) Haus nneutrum, unbewohnt, verlassen, verwahrlost, nicht richtig (im Kopf) |
tapera brasbrasilianisch portugiesisch f | brasbrasilianisch portugiesisch | Substantiv | |
|
Er verließ die Familie.
(verlassen) |
Ele deixou a família. | | | |
|
Verlass mich nicht!
Zwischenmenschliches / (verlassen) |
Não me deixe! Bra | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 13:41:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |