| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Verkehr m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
trânsito m | | Substantiv | |
|
Dekl. Stadtverkehr m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
trânsito citadino m | | Substantiv | |
|
Dekl. Verkehr m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
tráfego m
(trânsito) | | Substantiv | |
|
Querverkehr m |
trânsito transversal m | | Substantiv | |
|
Dekl. Verkehrsstau m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
engarrafamento de trânsito | | Substantiv | |
|
Dekl. Verkehr m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
tráfico m
(tráfego, trânsito) | | Substantiv | |
|
Dekl. Verkehrsunfall m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
acidente de trânsito | | Substantiv | |
|
Dekl. Stau m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Verkehr) |
engarrafamento mmaskulinum (de trânsito) | | Substantiv | |
|
Dekl. Verkehrsunfall m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
desastre de trânsito m | | Substantiv | |
|
Verkehrsamt n |
posto de trânsito m | | Substantiv | |
|
den Verkehr entlasten |
desafogar o trânsito | | | |
|
Verkehrszeichen n |
sinal mmaskulinum de trânsito | | Substantiv | |
|
Durchgangsverkehr m
Verkehr |
trânsito m | | Substantiv | |
|
Durchfahrt ffemininum, Durchreise ffemininum, Warendurchfuhr ffemininum, Durchfuhr ffemininum, Transit mmaskulinum, Reise ffemininum, Durchgang mmaskulinum, Übergang mmaskulinum, Tod m |
trânsito m | | Substantiv | |
|
Durchfahrt f |
trânsito m | | Substantiv | |
|
Durchreise f |
trânsito m | | Substantiv | |
|
figfigürlich Tod m |
trânsito m | figfigürlich | Substantiv | |
|
wirtsWirtschaft Transit m |
trânsito m | wirtsWirtschaft | Substantiv | |
|
auf Durchreise f |
em trânsito m | | Substantiv | |
|
unterwegs |
em trânsito | | Adverb | |
|
im Transit m |
em trânsito m | | Substantiv | |
|
Durchfahrt verboten.
Schilder, Verkehrsschilder |
Trânsito proibido. | | | |
|
auf der Durchfahrt f |
em trânsito m | | Substantiv | |
|
Kreisverkehr m |
trânsito mmaskulinum circundante
(Por) | | Substantiv | |
|
Verkehrspolizist m |
polícia de trânsito | | Substantiv | |
|
Verkehrsvorschriften f, pl |
regulamento de trânsito m | | Substantiv | |
|
Verkehrschaos n |
caos de trânsito | | Substantiv | |
|
Verkehrsregeln f |
regras de trânsito | | Substantiv | |
|
Verkehrsordnung f |
regulamento de trânsito m | | Substantiv | |
|
Transitreisende(r) m |
passageiro em trânsito m | | Substantiv | |
|
durchgehend |
(Handel:) de trânsito m | | Substantiv | |
|
Verkehrsregeln f, pl |
regulamento de trânsito m | | Substantiv | |
|
Verkehrschaos n |
grande confusão de trânsito f | | Substantiv | |
|
Versandschein m |
documento mmaskulinum de trânsito | | Substantiv | |
|
Verkehrsstockung f |
congestionamento mmaskulinum (do trânsito) | | Substantiv | |
|
Verkehrsberuhigung f |
redução ffemininum do trânsito | | Substantiv | |
|
Verkehrspolizei f |
polícia ffemininum de trânsito | | Substantiv | |
|
Eintritt mmaskulinum der Rechtskraft rechtRecht |
trânsito mmaskulinum em julgado | rechtRecht | | |
|
Nationale Behörde für Verkehr (DENATRAN) |
Departamento Nacional de Trânsito (DENATRAN) | | | |
|
Nationaler Verkehrsvorstand (CONTRAN) |
Conselho Nacional de Trânsito (CONTRAN) | | | |
|
Straßenverkehrsordnung f |
código mmaskulinum de trânsito (Bra) | | Substantiv | |
|
Straßenverkehrsamt n |
departamento mmaskulinum de trânsito (Bra) | | Substantiv | |
|
verkehrsberuhigte Zone f |
zona ffemininum de pouco trânsito | | Substantiv | |
|
Ich kam wegen des Verkehrs zu spät.
Verspätung |
Cheguei tarde por culpa do trânsito. | | | |
|
aus dem Verkehr mmaskulinum ziehen |
retirar de trânsito mmaskulinum (proibir de se usar) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 16:01:03 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 1 |