| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
sich kleiden |
vestir-se | | Verb | |
|
sich anziehen |
vestir-se | | Verb | |
|
sich bedecken, sich anziehen |
vestir-se | | Verb | |
|
Grind m |
tinha f | | Substantiv | |
|
singen verbVerb |
cantar verbVerb | | | |
|
(Tierkrankheit:) Räude f |
tinha f | | Substantiv | |
|
Grind mmaskulinum, vet. Räute |
tinha f | | Substantiv | |
|
ich hatte |
tinha | | | |
|
verstehen, etwas verstehen von, erkennen, einsehen, jemanden durchschauen, glauben, meinen, der Ansicht sein, wollen, erfahren von, es verstehen |
entender | | Verb | |
|
Dekl. Meinung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
entender m | | Substantiv | |
|
kapieren |
entender | | Verb | |
|
nachvollziehen |
entender | | Verb | |
|
verstehen, meinen |
entender | | Verb | |
|
er hatte |
tinha | | | |
|
ich hatte |
eu tinha | | | |
|
er hatte |
ele tinha | | | |
|
Niemand wurde am Leben gelassen.
Gewalt |
Ninguém foi deixado vivo. | | | |
|
Es waren extrem viele Leute da!
Publikum, Ereignis |
Tinha gente para caramba! ugsumgangssprachlich | | Redewendung | |
|
Ich habe zuvor noch nie etwas gewonnen.
(gewinnen) |
Eu nunca tinha ganhado nada antes. | | | |
|
Er kam, nachdem sie gegangen war.
Verspätung |
Ele chegou depois que ela tinha saído. | | | |
|
Ich tat, was getan sein musste.
Handeln, Notwendigkeit |
Fiz o que tinha de ser feito. | | | |
|
Als er zehn Jahre alt war, starben seine Eltern. |
Quando ele tinha dez anos, seus pais morreram. | | | |
|
er hatte Angst, dass der Schwindel auffliegen könnte |
ele tinha medo que a burla fosse descoberta | | | |
|
als er zehn Jahre alt war, starben seine Eltern ( zeitlzeitlich eingeschlossen) |
quando ele tinha dez anos, os seus pais morreram | zeitlzeitlich | | |
|
Eine Frau, die bei dem Unfall schwer verletzt worden war, wurde ins Krankenhaus transportiert. |
Uma mulher que tinha sido ferida gravemente no acidente foi transportada para o hospital. | | Redewendung | |
|
stehen lassen, liegen lassen |
deixar | | Verb | |
|
(Plan usw.:) aufgeben |
deixar | | Verb | |
|
Konjugieren verlassen |
deixar | | Verb | |
|
(Schuld:) erlassen |
deixar | | Verb | |
|
liegen lassen |
deixar | | Verb | |
|
seinlassen |
deixar | | Verb | |
|
(jemanden zu Hause usw.:) absetzen |
deixar | | Verb | |
|
(Nachfolgern:) hinterlassen, überlassen |
deixar | | Verb | |
|
lassen; (Person, Ort:) verlassen; (Dinge:) zurücklassen; stehen lassen, liegen lassen; (Nachfolgern:) hinterlassen, überlassen; (Schuld:) erlassen; (Gewinn:) abwerfen |
deixar | | Verb | |
|
absetzen
(Drogen) |
deixar | | Verb | |
|
lassen, dalassen |
deixar | | Verb | |
|
(von der Schule usw.:) abgehen |
deixar | | Verb | |
|
(ver)lassen |
deixar | | Verb | |
|
(Ort, Person:) verlassen |
deixar | | Verb | |
|
lassen, loslassen, verlassen, liegen lassen, zulassen |
deixar | | Verb | |
|
lassen |
deixar | | Verb | |
|
übrig lassen |
deixar | | Verb | |
|
zurücklassen |
deixar | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 15:33:28 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 1 |