pauker.at

Portugiesisch Deutsch stecken geblieben/verschüttet geblieb

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
stecken geblieben, steckengeblieben detido m, detida f
(no tr
Adjektiv
(allg.:) stecken bleiben atolar
stecken meter emVerb
stecken introduzir, inserirVerb
Stecken
m
estaca
f
Substantiv
stecken inserçãoVerb
stecken colocarVerb
stecken fincarVerb
Stecken
m
varaSubstantiv
stecken inserirVerb
stecken pôrVerb
in jemandes Haut f stecken estar na pele f de alguém
fig (Thema:) stecken in (Dat.) estar por dentrofig
fig Kopf in Sand stecken fig enterrar a cabeça na areiafig
fig Kopf in Sand stecken
m
bancar avestruz (Bra)
m
figSubstantiv
stecken, aufstecken hastear
stecken bleiben estar imobilizado
zurück (~ geblieben:) atrasado
zurück (geblieben) atrasado
stecken durch passar por
stecken, hineinstecken enfiar
stecken bleiben atalhar-se
stecken bleiben ficar detido
stecken (in) estar metido (em)
verschüttet soterrado m, soterrada fAdjektiv
(ein-, ver-)stecken enfurnar
(ins Haar:) stecken prender
(Zug:) stecken bleiben imobilizar-se
sitzen geblieben fig repetente adjfig
auto stecken bleiben embicarauto
(Pflanze:) einpflanzen, stecken fincar
stecken in (Dat.) residir em
stehen bleiben, stecken bleiben emperrar, emperrar-se
(allg.:) stecken bleiben atolar-se
hineinstecken, wegstecken, stecken botar
fig stecken bleiben engasgar-sefig
Alle blieben. / Alle sind geblieben.
(bleiben)
Todas ficaram.
adj übrig (geblieben), * übriggeblieben
* (alte Rechtschreibung)
adj restanteAdjektiv
in Brand m stecken incendiar
etwas in Brand stecken pegar fogo a alguma coisaRedewendung
fig hinter Sache stecken
f
estar por trás da cortina
f
figSubstantiv
stecken bleiben (a. fig ) encravar-sefig
in Bredouille stecken wegen
f
fam estar atrapalhado comSubstantiv
den Löffel in den Mund stecken meter a colher na bocaRedewendung
in eine Hülse f stecken encartuchar
Warum bist du nicht geblieben Porque é que não ficaste
in Brand m stecken (Akk.) pôr fogo m a
in einer Depression f stecken
Stimmung
estar com amoque
m
Substantiv
in Schwierigkeiten f, pl stecken ver-se em apertos m, pl
fig im Halse stecken bleiben
m
fig ficar atravessado na garganta
f
figSubstantiv
in Uniform f stecken, uniformieren fardar
in Schwierigkeiten f, pl stecken amolar-se (Bra)
in Schwierigkeiten f, pl stecken meter-se em apertos m, pl
unter einer Decke f stecken fig
Betrug
estar feitofig
stecken (in)
hineinstecken (in)
Beispiel:die Hand in die Tasche stecken
meter (em)
(introduzir)
Beispiel:meter a mão no bolso
(bei einer Handlung:) innehalten, stecken bleiben
Handeln
ficar-se
fam, fig jemanden in Tasche stecken
f
fam, fig meter alguém num chinelo
m
figSubstantiv
Ich bin wegen des Regens zuhause geblieben.
(Regen)
Fiquei em casa por causa da chuva.
Ich möchte nicht in seiner Haut stecken.
Mitgefühl
Não quera estar na pele dele.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 10:45:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken