| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
sich bedecken, sich anziehen |
vestir-se | | Verb | |
|
sich anziehen |
vestir-se | | Verb | |
|
sich kleiden |
vestir-se | | Verb | |
|
leid tun |
sentir | | | |
|
übel nehmen |
sentir | | | |
|
fühlen, spühren, merken |
sentir | | | |
|
Ansicht f |
sentir m | | Substantiv | |
|
gekränkt sein über (Akk.) |
sentir-se de | | | |
|
sich wohlfühlen |
sentir-se bem | | | |
|
euch |
vos | | | |
|
euch; Ihnen |
vos | | | |
|
spüren |
sentir | | Verb | |
|
empfinden |
sentir | | Verb | |
|
fühlen |
sentir | | Verb | |
|
hören |
sentir | | Verb | |
|
Konjugieren riechen |
sentir | | Verb | |
|
verspüren |
sentir | | Verb | |
|
schlecht werden |
(Person:) sentir-se mal | | | |
|
aufgebracht sein |
sentir indignação | | | |
|
leid tun |
sentir muito | | | |
|
frieren |
sentir frio | | Verb | |
|
leid tun |
sentir pena | | | |
|
sich entrüst |
sentir indignação | | | |
|
entrüstet sein |
sentir indignação | | | |
|
Ihr heißt |
chamais-vos | | | |
|
übel werden |
sentir-se mal | | | |
|
sich schlecht fühlen |
sentir- se mal | | | |
|
sich überlegen fühlen |
sentir-se superior | | | |
|
stolz sein |
sentir-se orgulhoso | | | |
|
zu verstehen geben |
dar a sentir | | | |
|
sich bemerkbar machen |
fazer-se sentir | | | |
|
spürbar werden |
deixar-se sentir | | | |
|
sich einsam fühlen |
sentir-se solitário | | | |
|
sich fühlen als |
sentir-se como | | | |
|
sich wohl fühlen |
sentir-se bem | | | |
|
sich gut fühlen |
sentir-se bem | | | |
|
sich schwindelig fühlen |
sentir vertigens, ter vertigens | | | |
|
zu verstehen geben |
fazer a sentir | | | |
|
sich wohl fühlen |
sentir-se à vontade | | | |
|
Sei (/ Seid) gegrüßt! / Grüß Gott!
Begrüßung |
Deus te (/ vos) salve! | | | |
|
sich entrüst |
indignar-se, sentir indignação | | | |
|
aufgebracht sein |
indignar-se, sentir indignação | | | |
|
sich mies fühlen |
sentir-se em baixo | | | |
|
vermissen transitiv
etwas ~, jemanden ~ |
sentir falta de alg. | | Verb | |
|
sich wie neugeboren fühlen |
sentir-se como novo | | Redewendung | |
|
große Erleichterung ffemininum verspüren |
sentir um grande alívio m | | Substantiv | |
|
entrüstet sein |
indignar-se, sentir indignação | | | |
|
sich überhaupt nicht auskennen in (Dat.) |
ugsumgangssprachlich sentir-se grego em | | | |
|
etwasetwas vermissen |
sentir falta (de), ter saudades (de) | | | |
|
Hassliebe empfinden figfigürlich |
sentir dor de corno figfigürlich | figfigürlich | | |
|
sich auf den Schlips getreten fühlen
Reaktion |
sentir-se pisado no calo | | | |
|
jdn. vermissen |
sentir a falta de alguém | | | |
|
einem kalt über den Rücken laufen
Reaktion, Körpergefühle |
sentir um frio na espinha | | | |
|
eifersüchtig sein, neidisch sein figfigürlich |
sentir dor de cotovelo figfigürlich | figfigürlich | | |
|
sich sehnen nach |
sentir saudades f, plfemininum, plural de | | | |
|
einen Kloß im Hals haben |
sentir um nó na garganta | | | |
|
sich im Recht nneutrum fühlen |
sentir-se na pele da lei f | | Substantiv | |
|
sich zu etwas verpflichtet fühlen |
sentir-se obrigado a alguma coisa | | Redewendung | |
|
entbehren |
não ter, passar sem, carecer de, sentir a falta de | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 18:22:26 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 2 |