pauker.at

Portugiesisch Deutsch se hubieran preocupado

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
sich kleiden vestir-seVerb
sich bedecken, sich anziehen vestir-seVerb
sich anziehen vestir-seVerb
Gefängnis
n
cadeiaSubstantiv
Bus
m
ônibus
m
Substantiv
Bus
m
barra-ônibusSubstantiv
Bus
m
autocarro
m
Substantiv
Bus
m
camioneta
f
Substantiv
Bedürfnis
n
precisãoSubstantiv
Bambus
m
bambu
m
Substantiv
Bambus
m
bambuSubstantiv
Dekl. Autobus
m
autocarro
m
Substantiv
Dekl. Verzeichnis
n
lista
f
Substantiv
Dekl. Vermächtnis
n
presente
m
Substantiv
Dekl. Geheimnis
n
mistérioSubstantiv
Gefängnis
n
casa de detenção
f
Substantiv
Schulzeugnis
n
boletim m brasbrasSubstantiv
Omnibus
m
autocarro
m
Substantiv
Dekl. Autobus
m
machimbombo (Afrika)
m
Substantiv
Gefängnis
n
cadeioSubstantiv
Gefängnis
n
prisão
f
Substantiv
Bus
m
autocarro m camioneta f, bras ônibus
m
brasSubstantiv
Dekl. Arztgeheimnis
n
segredo médicoSubstantiv
Schulzeugnis
n
certidão f, certificado m, diploma m escolarSubstantiv
Verständnis
n
compreensão f, inteligência
f
Substantiv
Staatsgeheimnis
n
segredo m de EstadoSubstantiv
Bus
m
autocarroSubstantiv
Abiturzeugnis
n
Certificado m de Conclusão f do Ensino m Secundário ComplementarSubstantiv
Dekl. Ereignis
n
ocorrência
f
Substantiv
Missverständnis
n
desentendimento
m
Substantiv
Dekl. Geheimnis
n
arcano
m
Substantiv
Omnibus
m
ônibus
m
Substantiv
Bedürfnis
n
necessidade
f
Substantiv
Bus
m
o autocarroSubstantiv
Dekl. Autobus
m
barra-ônibusSubstantiv
Globus
m
globo, orbeSubstantiv
Globus
m
globoSubstantiv
Globus
m
orbeSubstantiv
Dekl. Kürbis
m

Gemüse
abóbora
f
Substantiv
Dekl. Arbeitszeugnis
n

Arbeit, Arbeitsrecht
certificado m de trabalhoSubstantiv
sich aufplustern emproar-se
in Sorge f sein
Beispiel:in tausend Ängsten schweben
estar preocupado
Beispiel:estar extremamente preocupado
sich Gedanken m, pl machen um estar preocupado com
sich Sorgen f, pl machen um estar preocupado com
sich Sorgen f, pl machen über (Akk.) estar preocupado com
sich Gedanken m, pl machen über (Akk.)
Überlegung
estar preocupado com
ob seKonjunktion
besorgt preocupado
entfallen
Bei Auslandsreisen entfällt dieser Schutz, so dass der Impfschutz zumindest vor Reisen in Endemiegebiete (siehe Vorkommen) unbedingt aktualisiert werden sollte. - https://www.rki.de/DE/Content/Infekt/EpidBull/Merkblaetter/Ratgeber_Diphtherie.html escapar {verb} entfallen - https://dept.dict.cc/?s=entfallen desvanecer - dissipar, desaparecer - https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/desvanecer-se escapar {verb} entfallen - https://dept.dict.cc/?s=entfallen entfallen - (ausfallen) não se realizar, não se efetuar - https://www.infopedia.pt/dicionarios/alemao-portugues/entfallen entfallen - sinónimos sair {verb} ausgehen [zum Vergnügen] - https://dept.dict.cc/?s=ausgehen esgotar-se {verb} ausgehen [aufgebraucht sein] - selber Link entfallen - passar (da memória) - https://pt.pons.com/tradu%C3%A7%C3%A3o/alem%C3%A3o-portugu%C3%AAs/entfallen invalidar: Wird der gleiche Kompressor in einer typischen städtischen Umgebung betrieben, hängt der Verunreinigungsgrad davon ab, was am Kompressoreinlass angesaugt wird und der Anspruch auf Klasse 0 entfällt. - Caso o mesmo compressor seja agora instalado num ambiente urbano típico, o nível de contaminação dependerá do que for aspirado na admissão do compressor, tornando inválida a alegação de Classe 0 - https://www.linguee.pt/alemao-portugues/traducao/entf%C3%A4llt.html retirar-se {verb} ausscheiden - https://dept.dict.cc/?s=ausscheiden ausscheiden - https://dept.dict.cc/?s=ausscheiden extinguir-se {verb} (dieser Punkt der Tagesordnung entfällt ) erlöschen - https://www.collinsdictionary.com/dictionary/german-english/entfallen
desvanecer-se Verb
wenn, falls se
insofern se
bedingend: wenn, falls se
man se
wenn seKonjunktion
sich, man; wenn, falls; ob se
sich, man se
sofern se
falls se
sich se
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 6:36:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken