auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch schneidete die Kehle durch
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Rektusscheide
Die Rektusscheiden f
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rektusscheide
die
Rektusscheiden
Genitiv
der
Rektusscheide
der
Rektusscheiden
Dativ
der
Rektusscheide
den
Rektusscheiden
Akkusativ
die
Rektusscheide
die
Rektusscheiden
bainha
f
do
músculo
m
reto
abdominal
bainhas f dos músculos m retos abdominais
Substantiv
durch
die
pelas
durch
die
pelos
hindurchgehen
(durch)
passar
(por)
durch
die
Lappen
gehen
(lassen)
(deixar)
escapar-se
durch
die
Lappen
gehen
(lassen)
(deixar)
escapar
die
Preise
herabsetzen
cortar
os
preços
▶
▶
durch
pelo,
-a
▶
durch
pela
▶
▶
durch
por
meio
de
▶
▶
durch
mediante
(prp.)
▶
▶
durch
mediante,
através
de,
(quer
~:)
por
entre
▶
▶
durch
(geteilt:)
dividido
por
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
▶
▶
durch
Beispiel:
durch Freunde
através
de
(por meio de)
Beispiel:
através de amigos
Adverb
hervorstechen
durch
sobrelevar-se
em
durch
Boten
m
por
mão
f
femininum
própria
(PMP)
Substantiv
durch
die
▶
por
pôr
Verb
angekündigt
durch
preceder
de
angekündigt
durch
precido
de
vertreten
durch
através
de
eingeleitet
durch
preceder
de
eingeleitet
durch
precido
de
durch
die
▶
pelo
über
die
Stränge
m, pl
maskulinum, plural
schlagen
andar
fora
dos
eixos
m/pl
auf
die
Schnelle
f
à
ligeira
f
Substantiv
hier:
die
Strecke
a
linha
die
Gegenwart,
die
Anwesenheit
a
presença
die
Stange
(Bier)
a
imperial
die
Pommes
Frites
as
batatas
fritas
die
Blätter
fallen
as
folhas
caem
durch
die
Jahrhunderte
através
dos
séculos
Redewendung
durch
die
Vordertür
pela
porta
da
frente
durch
die
Jahre
através
dos
anos
Redewendung
etwas
erkaufen
durch
resgatar
a.
c.
com
fahren
durch,
gehen
durch
percorrer
verbürgt
sein
durch
estar
afiançado
em
unterstützt
durch,
unterstützt
von
alimentado
a,
alimentado
com,alimentado
de
Stress
durch
(+
Akk)
estresse
m
maskulinum
devido
a
die
linke
Hand
f
canhota
f
Substantiv
die
Bilanz
ziehen
fazer
o
ponto
da
situação
Redewendung
Kehle
f
garganta
f
Substantiv
▶
▶
durch
▶
pelo
Kehle
f
goela
f
Substantiv
▶
▶
durch
por
(meio
de)
▶
▶
durch
por
obra
f
femininum
de
der
Krug,
die
Kanne
o
bule
die
Kehle
f
femininum
anfeuchten
molhar
a
goela
f
Substantiv
auf
die
Fünfziger
zugehen
aproximar-se
da
casa
f
femininum
dos
cinquenta
fahren
durch
(Akk.),
fahren
über
(Akk.)
passar
por
dental
(die
Zähne
betreffend)
dental
fahren
durch
(Akk.),
fahren
über
(Akk.)
passar
por
cima
de
den
und
den/die
und
die/das
und
das
tal
e
qual
Hoch
die
Tassen
fazer
um
brinde
die
Mehrzahl
f
femininum
(Gen.)
o
maior
número
m
maskulinum
de
durch
die
Blume
(sprechen)
Sprechweise
discretamente,
veladamente
adv
Adverb
fig
figürlich
Redewendung
die
Vorfahrt
f
femininum
lassen
ceder
a
passagem
f
Substantiv
was
die
Gefühle
angeht
no
plano
m
maskulinum
efetivo
Die
Firma
verliert
Geld.
Ökonomie
A
companhia
está
perdendo
dinheiro.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 15:21:00
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
19
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X