pauker.at

Portugiesisch Deutsch schlechte / negative Erinnerung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Erinnerung
f
evocação
f
Substantiv
Erinnerung
f
recordação
f
Substantiv
Erinnerung
f
memóriaSubstantiv
Erinnerung
f
lembrança
f
Substantiv
Erinnerung
f
reminiscência
f
Substantiv
nachdenken, in Erinnerung bringen lembrar
zur Erinnerung f an (Akk.) em comemoração f de
eine schlechte Gewohnheit f annehmen pegar um vício m feio
schlechte Sicht
f
invisibilidade
f
Substantiv
wehmütige Erinnerung
f
saudade
f
Substantiv
(Erinnerung:) wachrufen evocar
nostalgische Erinnerung
f
saudosismo
m
Substantiv
negative B discernimento
schlechte Führung
f
conduta
f
Substantiv
(schlechte) Angewohnheit
f
costumeira
f
Substantiv
schlechte Angewohnheit
f
pecha
f
Substantiv
schlechte Erziehung
f
falta de educação f, má-criação
f
Substantiv
schlechte Angewohnheit
f
sestro
m
Substantiv
schlechte Laune
f

Stimmung
mau humor
m
Substantiv
schlechte Regierung
f
mau governoSubstantiv
Erinnerung f, Gedächtnis
m
memória
f
Substantiv
Ich habe keine Erinnerung daran.
Erinnerung
Não tenho ideia disso.Redewendung
Erinnerung f an memória f de
Erinnerung f, Reminiszenz
f
reminiscência
f
Substantiv
schlechte(r) Esser
m
tasquinha
m
Substantiv
schlechte(r) Schuster
m
chanato
m
Substantiv
schlechte(r) Witz
m
chalaça
f
Substantiv
schlechte Laune haben
Stimmung
estar com disposição
schlechte(r) Scherz
m
graçola
f
Substantiv
Fehler, schlechte Angewohnheit pecha
schlechte(r) Witz
m
graçola
f
Substantiv
in Erinnerung f behalten manter recordado
zur Erinnerung f an em memória f de
Erinnerung f an (Akk.) evocação f de
in Erinnerung f bringen trazer à lembrança
f
Substantiv
Danke für die Erinnerung!
Dank
Obrigado por me lembrar!
in Erinnerung f haben manter recordado
Mir fällt etwas ein.
Erinnerung / (einfallen)
Lembro-me de alguma coisa.
eine schlechte Figur f abgeben
Benehmen
fazer figura f de urso
schlechte(r) Leumund m, schlechte(r) Ruf
m
desconceito
m
Substantiv
schlechte(r) Dienst m, fam Bärendienst
m
desserviço
m
Substantiv
hervorrufen, Geister beschwören, Vergangenes heraufbeschwören, vergegenwärtigen, Erinnerung wachrufen evocar
Mir fällt sein Name nicht ein.
Erinnerung / (einfallen)
Não consigo lembrar o nome dele.
Ich werde nie den Tag vergessen, an dem ich ihn kennenlernte.
Bekanntschaft, Erinnerung
Nunca me esquecerei do dia em que o conheci.
Ab und an denke ich immer noch an sie.
Erinnerung, Sehnsucht
Eu ainda penso nela de vez em quando.
Aber jetzt erinnere ich mich.
Erinnerung
Mas agora me lembro.
Wer vorbeigeht, vergisst niemals den Blick auf ...
Erinnerung
Quem passa não esquece a vista de ...
sich erinnern
Erinnerung
recordar-se, lembrar-se
Ich erinnere mich nicht daran.
Erinnerung
Eu não me lembro disso.
Vergiss nicht ...
Erinnerung
Não te esqueças ...
Das habe ich vergessen.
Erinnerung
Eu me esqueci disso.
Ich erinnere mich kaum an meine Träume.
Erinnerung
Quase nunca me lembro dos meus sonhos.
Ich kann mich nicht genau daran erinnern.
Erinnerung
Eu não recordo isso com precisão.
(recordar)
Vergessen Sie es nicht!
Erinnerung
Não se esqueça!
Ich kann mich an nichts erinnern von letzter Nacht.
Erinnerung
Não consigo lembrar de nada da noite passada.
Ich kann mich nicht erinnern, wer das gesagt hat.
Erinnerung, Information
Não lembro quem disse isso.
Das erinnert mich an eine Geschichte.
Konversation, Erinnerung
Isso faz-me lembrar uma história. (Por)Redewendung
Vergiss deine persönlichen Dokumente nicht.
Erinnerung, Behördenangelegenheit
Não esqueça os seus documentos pessoais.
Hast du mich schon vergessen?
Kontakt, Erinnerung
Você me esqueceu? Bra
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.04.2024 17:40:21
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken