| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
bedenken |
pensar | | Verb | |
|
gedenken zu |
pensar em | | | |
|
unwillkürlich |
sem pensar | | | |
|
gedankenlos |
sem pensar | | | |
|
pflegen |
pensar | | Verb | |
|
halten für |
pensar | | | |
|
durchdenken |
pensar | | Verb | |
|
(Wunde:) verbinden |
pensar | | | |
|
gedenken zu |
pensar | | | |
|
meinen |
pensar | | Verb | |
|
wachen über |
pensar | | | |
|
denken |
pensar | | Verb | |
|
nachdenken |
pensar | | Verb | |
|
(sich etwas) denken |
pensar | | | |
|
(es sich) überlegen, nachdenken (über) |
reflectir (refletir) (sobre), pensar (em) | | | |
|
denken über |
pensar sobre | | | |
|
nachdenken über |
pensar sobre | | | |
|
halten von |
pensar de | | | |
|
nachdenken |
pensar maduramente | | Verb | |
|
durchdenken |
pensar em | | Verb | |
|
falsch denken |
pensar mal | | | |
|
keine Rede |
nem pensar | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich richtig liegen |
pensar bem | figfigürlich | | |
|
von wegen! |
nem pensar! | | | |
|
denken an |
pensar em | | | |
|
richtig denken |
pensar bem | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich falsch liegen |
pensar mal | figfigürlich | | |
|
j-m aus der Seele ffemininum sprechen
Sprechweise, Mitgefühl, Zustimmung |
pensar como alg. | | | |
|
daran denken zu flüchten |
pensar em fugir | | | |
|
Denkweise f |
maneira de pensar f | | Substantiv | |
|
nicht auszudenken! |
nem pensar nisso! | | | |
|
denken |
pensar, achar, refletir | | Verb | |
|
jemandem aus der Seele sprechen
Sprechweise, Mitgefühl |
pensar como alguém | | | |
|
zu denken geben |
dar que pensar | | | |
|
von wegen! |
nem pensar nisso! | | | |
|
in Gedanken m, plmaskulinum, plural versunken sein, in Gedanken m/pl sein
Überlegung |
estar a pensar na morte ffemininum da bezerra | | | |
|
Denkweise f |
modo mmaskulinum de pensar | | Substantiv | |
|
tief blicken lassen |
dar muito que pensar | | | |
|
erwägen |
pensar maduramente, refletir muito | | Verb | |
|
Lass mich nachdenken!
Überlegung |
Deixe-me pensar. Bra | | | |
|
nachsinnen |
pensar maduramente, refletir muito | | Verb | |
|
Gesinnung f |
mentalidade ffemininum, maneira ffemininum de pensar | | Substantiv | |
|
mit sich zu Rat(e) gehen |
pensar melhor sobre o assunto | | Redewendung | |
|
Lass mich einen Moment nachdenken!
Überlegung |
Deixa-me pensar um momento. | | | |
|
Ich kann an nichts anderes denken. |
Não consigo pensar em outra coisa. | | | |
|
verwirrt sein figfigürlich |
Pensar na morte da bezerra figfigürlich | figfigürlich | | |
|
Man weiß nicht, wie man mit ihm dran ist.
Einschätzung, Charakter |
Não se sabe que pensar dele. | | | |
|
Ich muss aufhören, an sie zu denken.
Beziehungskonflikt |
Eu tenho que parar de pensar nela. | | | |
|
Allein schon der Gedanke daran macht mich nervös.
Reaktion, Imagination |
Só de pensar nisso já fico nervoso. | | | |
|
Es gibt vieles, über das ich nachdenken muss.
Überlegung, Lebenssituation |
Há muitas coisas sobre as quais devo pensar. | | | |
|
Das ist ein interessanter Vorschlag. Ich werde darüber nachdenken.
Vorschlag, Überlegung |
É uma proposta interessante. Vou pensar a respeito. | | | |
|
zerstreut sein |
estar a pensar na morte ffemininum da bezerra | | | |
|
Woran denkst du?
Überlegung, FAQ / (denken) |
Em que você está pensando? Bra
(pensar) | | | |
|
Ich habe viel darüber nachgedacht.
Überlegung / (nachdenken) |
Eu pensei muito a respeito disso.
(pensar) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 11:07:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 1 |