pauker.at

Portugiesisch Deutsch ließ zurück

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
sich zurück-halten, -ziehen, vorsichtig sein recatar-se
zurück... re...
zurück às arrecuas f, pl
zurück parte traseira
zurück dorso
zurück (~ geblieben:) atrasado
zurück para trás
zurück de novo, novamente
zurück atrás
zurück novamente
zurück! arreda!
zurück para atrás
zurück atrás de
bin zurück voltei
zurück (gerichtet) para atrás
hinten, zurück empós (veralteter Ausdruck)
Schau zurück!
Wahrnehmung, Aufforderung / (zurückschauen)
Olha para trás! (Por) / Olhe para trás! (Bra)
zurück (Wechselgeld) de troco
zurück (geblieben) atrasado
zurück sein estar de volta
f
Substantiv
zurück, zurückgekehrt de regresso
willkommen zurück! bem-vindo de volta! (Bra)
zurück sein estar de volta
(räumlich:) zurück atrás
hinten, zurück empós
schreib zurück escreve de volta
hin und zurück ida e volta
sich zurück entwickeln retroceder
zurück infor (Button) de voltainfor
Gib es zurück!
Aufforderung
Devolve! Por / Devolva! Bra
Ich komme in einer Stunde zurück.
Zeitangabe / (zurückkommen)
Voltarei em uma hora.
lauf hin und zurück corre para e para
Wann kommt Maria zurück quando é que volta a Maria
Ich bin gleich zurück!
Abschied, Aufenthalt
Estarei de volta num instante.
Ich will mein Geld zurück.
Reklamation
Eu quero meu dinheiro de volta.
Ich komme um halb acht zurück.
Zeitangabe / (zurückkommen)
Voltarei às sete e meia.
Ist er schon zurück?
Heimkehr
Ele voltou?
zurück-schicken, -geben, nachfüllen, umtauschen, Wechsel retournieren recambiar
Es gibt kein zurück mehr.
Einschätzung
não se pode voltar atrás.
Er/Sie kommt nicht mehr zurück.
(zurückkommen)
Ele/Ela não volta.
Im Urlaub ließ ich mir einen Bart wachsen. Eu deixei a barba crescer enquanto estava de férias.
Ich bin in weniger als zehn Minuten wieder zurück. Estarei de volta em menos de dez minutos.
Wir fliegen mit dem Flugzeug hin und fahren mit dem Zug zurück.
Reise, Transport
Vamos de avião e voltamos de comboio.
Wir kommen mit dem Zug um zehn Uhr zurück nach Porto. Voltamos do Porto no comboio das dez horas.
Ich weiß nicht genau, wann ich zurück sein werde.
Verabredung
Não sei exatamente quando estarei de volta.
Ich weiß nicht genau, wann ich zurück sein werde.
Heimkehr
Não sei exatamente quando estarei de volta.
Sie geht zum Studieren nach Frankreich, und kehrt nach zwei Jahren zurück nach Portugal.
Ausbildung, Studium
Ela vai estudar para França e volta para Portugal dois anos depois.
an den Anfang
z. B.: zurück an den Anfang
ao princípioAdverb
Konjugieren nachlassen relaxar-seVerb
Konjugieren nachlassen afroixar-se, afrouxar-seVerb
Konjugieren nachlassen sofrer quebraVerb
Konjugieren nachlassen dar quebraVerb
Konjugieren nachlassen embrandecerVerb
Konjugieren nachlassen moderar-seVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 5:55:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken