pauker.at

Portugiesisch Deutsch ließ hängen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(j-n) hängen algozar
sich hängen an pendurar-se a
sich hängen an (Akk.) apertar-se a
den Kopf m hängen lassen andar de cabeça f baixa
fig sein Mäntelchen nach Wind hängen
n
fig andar com todos os ventosfigSubstantiv
hängen estar penduradoVerb
hängen penderVerb
hängen estar suspensoVerb
hängen estar pendenteVerb
hängen pender, estar pendenteVerb
aufhängen, hängen suspender
hängen bleiben prender-se
hängen bleiben ficar pendurado
hängen bleiben (a. fig :) ficar presofig
hängen bleiben enganchar-se
hängen lassen esquecer
hängen bleiben pegar-se
hängen (bleiben) suspender-se
hängen, erhängen enforcar
herabhängen, hängen pender
hängen (an) pendurar (em)
hängen an pendurar de
hängen an (Dat.) apegar-se a
sich hängen an pendurar-se em
hängen bleiben an enganchar-se em
hängen über (Dat.) impender sobre
hängen bleiben an pegar-se a
hängen über (Dat.) pairar sobre
neigen, hängen, herabhängen pender
sich hängen von depender deVerb
herabhängen von, hängen von pender de
sich hängen, hängen(bleiben) suspender-se
am Tropf hängen estar a soromedizRedewendung
sehr hängen an (Dat.) ser agarrado a
hängen bleiben an (Dat.) enganchar-se em
fig an Faden hängen
m
fig estar por um triz
m
figSubstantiv
hängen bleiben an (Dat.) ficar preso a
herabhängen lassen, hängen lassen, herabfallen lassen descair
sehr hängen an (Dat.) ser agarrado com
den Kopf hängen lassen andar cabisbaixo, andar deasanimado
den Kopf hängen lassen ficar de queixo caído
(cabisbaixo)
Redewendung
höher hängen subir
fig an große Glocke hängen
f
espalhar por toda a partefigSubstantiv
(irgendwo:) liegen, stehen, sitzen, hängen estarVerb
die Flügel hängen lassen fig estar de asa caída figfigRedewendung
fig Mantel nach Wind hängen
m
ser cataventofigSubstantiv
j-n hängen lassen fig deixar alg. penduradofig
an einem Faden m hängen estar por um fio
m
Substantiv
fig Mantel nach Wind hängen
m
mudar facilmente de opinião
f
figSubstantiv
fig sein Fähnlein in Wind hängen
n
fig virar a casaca
f
figSubstantiv
fig (j-m) am Rockzipfel hängen
m, pl
fig agarrar-se às saias
f
figSubstantiv
j-m an den Lippen hängen fig estar suspenso pelos lábios de figfig
niedriger machen (od. hängen, setzen, stellen) rebaixar
fig etwas an die große Glocke f hängen dar ao badalo
m
figSubstantiv
Im Urlaub ließ ich mir einen Bart wachsen. Eu deixei a barba crescer enquanto estava de férias.
(vorübergehend irgendwo oder in einem Zustand:) sein; (irgendwo:) liegen, stehen, sitzen, hängen; sich befinden; sich aufhalten estarVerb
(auf-)hängen, aufschieben, den Gang einer Sache aussetzen, unterbrechen, Zahlung Lieferung (vorläufig) einstellen, Gesetz (zeitweilig) außer Kraft setzen, Beamten suspendieren, Zeitung (vorübergehend) verbieten suspender
sinken (Sonne, Niveau usw.) nachlassen (Leistung usw.), abstürzen (Flugzeug), herunterkommen (Decke usw.), abfallen, ausfallen (Blätter, Haare), zufallen (Gewinn), fällig sein (Zinsen), hängen (überhängen, herunterhängen), einschlagen (Blitz) cair
Konjugieren nachlassen relaxar-seVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 12:55:08
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken