| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominais | | Substantiv | |
|
die Zügel m, plmaskulinum, plural locker lassen |
soltar a rédea f | | Substantiv | |
|
die Zügel m, plmaskulinum, plural schießen lassen |
dar rédeas f, plfemininum, plural | | | |
|
die Hand sitzt ihm/ihr locker |
tem a mão leve | | | |
|
die Preise herabsetzen |
cortar os preços | | | |
|
locker |
permissivo | | | |
|
locker |
fofo | | | |
|
locker |
abalado | | | |
|
locker |
informal | | | |
|
durch die |
pelas | | | |
|
locker werden |
abalofar-se | | | |
|
locker lassen |
soltar | | | |
|
durch die |
pelos | | | |
|
locker, lose |
esparso | | | |
|
(Erdreich:) locker |
movediço | | | |
|
über die Stränge m, plmaskulinum, plural schlagen |
andar fora dos eixos m/pl | | | |
|
die linke Hand f |
canhota f | | Substantiv | |
|
die Gegenwart, die Anwesenheit |
a presença | | | |
|
die Stange (Bier) |
a imperial | | | |
|
hier: die Strecke |
a linha | | | |
|
die Blätter fallen |
as folhas caem | | | |
|
die Pommes Frites |
as batatas fritas | | | |
|
die Bilanz ziehen |
fazer o ponto da situação | | Redewendung | |
|
auf die Schnelle f |
à ligeira f | | Substantiv | |
|
locker machen, locker werden |
deslassar | | | |
|
figfigürlich locker, entspannt |
descontraído | figfigürlich | | |
|
locker, weich |
balofo | | | |
|
locker |
lasso | | | |
|
locker |
frouxo, fofo, (beweglich) movediço, figfigürlich relaxado, desarticulado, moralisch: pouco sério | figfigürlich | | |
|
die Zügel schießen lassen |
dar trela | | Redewendung | |
|
der Krug, die Kanne |
o bule | | | |
|
auf die Schultern klopfen |
dar tapinhas nas costas | | | |
|
was die Gefühle angeht |
no plano mmaskulinum efetivo | | | |
|
Kampf gegen die Armut |
combate á pobreza | | | |
|
die Hegemonie ffemininum betreffend |
hegemônico (Bra) | | | |
|
den und den/die und die/das und das |
tal e qual | | | |
|
die Ehe ffemininum brechen |
adulterar | | | |
|
die Hegemonie ffemininum betreffend |
hegemónico (Por) | | | |
|
Die Firma verliert Geld.
Ökonomie |
A companhia está perdendo dinheiro. | | | |
|
die Standpunkte klären figfigürlich
Diskussion, Konflikt, Verhandlung |
pôr as cartas na mesa figfigürlich | figfigürlich | | |
|
dental (die Zähne betreffend) |
dental | | | |
|
die Glocke ffemininum läuten |
tocar à campainha f
(Por) | | Substantiv | |
|
die Vorfahrt ffemininum lassen |
ceder a passagem f | | Substantiv | |
|
die Hauptrolle ffemininum spielen |
protagonizar | | | |
|
die Mehrzahl ffemininum (Gen.) |
o maior número mmaskulinum de | | | |
|
in die Hand nehmen |
manusear | | | |
|
die Orientierung ffemininum verlieren |
desorientar-se | | | |
|
die Richtung ffemininum verlieren |
desorientar-se | | | |
|
die Linke ffemininum (Hand) |
canha f | | Substantiv | |
|
(Baum:) die Blüten abwerfen |
limpar | | | |
|
auf die Fünfziger zugehen |
aproximar-se da casa ffemininum dos cinquenta | | | |
|
die Orientierung ffemininum verlieren |
desnortear-se | | | |
|
die Orientierung ffemininum verlieren |
desnortear | | | |
|
Hoch die Tassen |
fazer um brinde | | | |
|
die Zügel mmaskulinum, plplural aufnehmen |
puxar as rédeas f, pl | | Substantiv | |
|
die Geduld ffemininum verlieren (mit) |
impacientar-se (com) | | | |
|
jemandem die Schuld ffemininum geben |
atirar as culpas f, plfemininum, plural sobre alguém | | | |
|
die Freundschaft ffemininum zu (Dat.) |
a amizade ffemininum para com | | | |
|
geogrGeografie die Stadt Évora betreffend |
eborense adjAdjektiv | geogrGeografie | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 16:27:42 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 16 |