pauker.at

Portugiesisch Deutsch kriegte / bekam einen Rappel

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m/pl curtos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
bekam recebi
Er bekam einen Anfall.
Krankheiten
Deu-lhe um ataque.
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
sich in einen See verwandeln alagar-se
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
vereinen, einen unificar
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
einen Stau m verursachen in (Dat.) engarrafar
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f até
(j-m) einen Schrecken m einjagen pregar um susto
m
Substantiv
musik um einen Halbton m erniedrigt abemoladomusik
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açaimarfig
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f a
jemandem einen Schreck einjagen, jemandem einen Schrecken m einjagen pregar alguém um sustoRedewendung
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açamarfig
(j-m) einen Streich m spielen pregar uma partida f a (alg.), ugs pregar uma peça f em alguém
(Gebiet:) sich in einen See m verwandeln alagar-se
an jdm einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
(j-m) einen Wink m geben fig dar um lamiré m a ugsfig
(j-m:) einen Schubs m geben fig dar um jeito m em ugsfig
fig (j-m) einen Schreck m einjagen empanzinarfig
j-n um einen Gefallen m bitten pedir um favor m de alg.
auf einen Sprung zu j-m gehen dar uma chegada a alg.
Er trägt einen Mantel über dem Anzug.
Kleidung
Ele traz o casaco por cima do fato.
einen Stein ins Rollen gebracht haben fig pegar com trapo quente figfig
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 10:39:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken