pauker.at

Portugiesisch Deutsch kam näher

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
näher kommen fig aproximar-se (de)fig
näher kommen compreender (melhor), começar a compreender
Ich kam Eu vim
fig sich näher kommen aproximar-se defig
näher eingehen auf etwas pormenorizar a.c.
ich kam eu vinha
er kam ele vinha
ich kam vinha
er kam vinha
Naher Osten
m
Próximo Oriente
m
Substantiv
näher mais específico
näher próxima
näher mais detalhado
je näher quanto mais perto
näher erklären minudenciar
näher bringen aproximar (de)
näher bringen explicar
näher erklären pormenorizar
näher bestimmen qualificar
näher treten avançar-se
in naher Zukunft
f
em um futuro m breveSubstantiv
(Vorgang:) beschreiben, näher beschreiben discriminar
fig näher bringen aproximar (de)fig
näher eingehen auf etwas aprofundar a.c.
(Person:) näher kommen, vorwärts kommen avançar
Er kam letztendlich nicht.
Verabredung, Verspätung
Ele não veio, afinal de contas.
Er kam als Letzter.
Einladung, Verspätung
Ele foi a última pessoa a chegar.
Ich kam außer Atem. Fiquei sem fôlego.
landen, ankommen arribarVerb
Sie kam auf den dritten Platz.
Wettkampf
Ela foi a terceira colocada.sportRedewendung
Er kam, nachdem du gegangen warst.
Verabredung, Besuch
Ele veio depois de você partir. Bra
Er kam nach einer Woche wieder.
(wiederkommen)
Ele veio de novo após uma semana.
Er kam, nachdem sie gegangen war.
Verspätung
Ele chegou depois que ela tinha saído.
Könntest du erläutern (/ näher erklären), was du damit sagen willst?
Konversation, Diskussion
Poderia explicar o que você quer dizer com isso? Bra
sport er kam auf den dritten Platz ele foi o terceiro colocadosportRedewendung
Sie kam mit großer Verspätung.
Verspätung
Ela veio muito atrasada.
Er kam mit der Absicht, den Film anzugucken.
Absicht, Unternehmung
Veio a fim de assistir ao filme.
Er kam wie immer zu spät.
Verspätung
Como sempre, ele estava atrasado.
Mir kam eine gute Idee in den Sinn.
Überlegung
Uma boa ideia veio-me à cabeça.
Ich kam wegen des Verkehrs zu spät.
Verspätung
Cheguei tarde por culpa do trânsito.
Unser Zug kam nach Einbruch der Dunkelheit in Lissabon an.
Reise / (ankommen)
Nosso trem chegou a Lisboa depois de escurecer.
Der Krankenwagen kam schon wenige Augenblicke nach dem Unfall.
Verkehrsunfall
A ambulância chegou poucos instantes depois do acidente.
Er kam gerade in dem Moment nach Hause, als wir am Aufbrechen waren.
Heimkehr
Ele chegou em casa justamente quando saíamos.
estar para + inf
Grammatik
ele está para chegar - er wird bald kommen (kurz davor sein, etwas zu tun), eu estava para sair quando ele chegou - ich war drauf und dran zu gehen, als er kam (etwas hätte beinah stattgefunden (perf. oder imp.)..)
vir + gerúndio
Grammatik
ele vem pensando nisso muito tempo - er hat schon lange daran gedacht (eine Handlung verläuft allmählich von der Vergangenheit bis zur Gegenwart), ela vinha descendo a rua, quando eu a vi - sie kam gerade die Straße entlang, als ich sie sah (etwas nähert sich allmählich)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 16:44:47
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken