pauker.at

Portugiesisch Deutsch kam hinein

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Ich kam Eu vim
in ... hinein a, em, para dentro de
sich in j-n hinein denken pôr-se na situação f de alg.
sich in j-n hinein versetzen pôr-se na situação f de alg.
hinein para dentro
hinein dentro
fig in Tag hinein leben
m
fig andar de mãos na algibeirafigSubstantiv
fig in Tag hinein leben
m
ugs andar na boa-vai-ela
f
figSubstantiv
verweben (hinein~:) entretecerVerb
er kam ele vinha
ich kam eu vinha
ich kam vinha
er kam vinha
umgekehrt, verkehrt hinein às avessas
drinnen, hinein (Richtung) adentro
Er kam als Letzter.
Einladung, Verspätung
Ele foi a última pessoa a chegar.
ins Blaue n hinein à toa
Ich kam außer Atem. Fiquei sem fôlego.
Er kam letztendlich nicht.
Verabredung, Verspätung
Ele não veio, afinal de contas.
landen, ankommen arribarVerb
ins Blaue n hinein, unüberlegt no ar
m
Substantiv
in den Tag hinein leben viver ao Deus dará
in den Tag m hinein ao Deus m dará
Sie kam auf den dritten Platz.
Wettkampf
Ela foi a terceira colocada.sportRedewendung
Er kam, nachdem sie gegangen war.
Verspätung
Ele chegou depois que ela tinha saído.
Er kam nach einer Woche wieder.
(wiederkommen)
Ele veio de novo após uma semana.
Er kam, nachdem du gegangen warst.
Verabredung, Besuch
Ele veio depois de você partir. Bra
sport er kam auf den dritten Platz ele foi o terceiro colocadosportRedewendung
Sie kam mit großer Verspätung.
Verspätung
Ela veio muito atrasada.
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
Sprichwort
Quem para os outros abre buraco nele cai.Redewendung
Er kam mit der Absicht, den Film anzugucken.
Absicht, Unternehmung
Veio a fim de assistir ao filme.
Mir kam eine gute Idee in den Sinn.
Überlegung
Uma boa ideia veio-me à cabeça.
Er kam wie immer zu spät.
Verspätung
Como sempre, ele estava atrasado.
auf gut Glück, in den Tag hinein
Lebensweise
ao deus-dará
bis tief in die Nacht f hinein pela noite f fora
Ich kam wegen des Verkehrs zu spät.
Verspätung
Cheguei tarde por culpa do trânsito.
auf gut Glück, in den Tag hinein ao Deus dará
zum einen Ohr hinein und zum anderen heraus gehen (bei jdm) entrar por uma orelha e sair pela outra (a alguém)
Unser Zug kam nach Einbruch der Dunkelheit in Lissabon an.
Reise / (ankommen)
Nosso trem chegou a Lisboa depois de escurecer.
Der Krankenwagen kam schon wenige Augenblicke nach dem Unfall.
Verkehrsunfall
A ambulância chegou poucos instantes depois do acidente.
Er kam gerade in dem Moment nach Hause, als wir am Aufbrechen waren.
Heimkehr
Ele chegou em casa justamente quando saíamos.
estar para + inf
Grammatik
ele está para chegar - er wird bald kommen (kurz davor sein, etwas zu tun), eu estava para sair quando ele chegou - ich war drauf und dran zu gehen, als er kam (etwas hätte beinah stattgefunden (perf. oder imp.)..)
vir + gerúndio
Grammatik
ele vem pensando nisso muito tempo - er hat schon lange daran gedacht (eine Handlung verläuft allmählich von der Vergangenheit bis zur Gegenwart), ela vinha descendo a rua, quando eu a vi - sie kam gerade die Straße entlang, als ich sie sah (etwas nähert sich allmählich)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 11:38:48
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken