pauker.at

Portugiesisch Deutsch jmdn. abblitzen lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
verschwinden lassen empalmar
sich durchdringen lassen embeber-se
sich gehen lassen desregrar-se
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
fallen lassen largar
hochleben lassen dar vivas a
locker lassen soltar
wiederhallen lassen retumbar
kommen lassen mandar buscarVerb
altern lassen avelhar
drucken lassen deixar imprimir
fallen, fallen lassen abater
schweifen lassen passear
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
abschwellen lassen desintumescer
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
vom Stapel lassen lançar à água
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
(Wert:) sinken lassen abaixar
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
wieder aufleben lassen revitalizar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
sich fallen lassen descambar
frühzeitig altern lassen avelhentar
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
sich gehen lassen deixar-se ir
es laufen lassen deixar correr
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
sich gehen lassen descuidar-se
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
frühzeitig altern lassen avelhar
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
sich ablenken lassen distrair-se
sich überreden lassen se deixar levar
(Teig:) gehen lassen levedar
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
sich gehen lassen desmandar-se
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
(Plan:) reifen lassen aboborar
lassen mandarVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 7:36:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken