auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch jagte (einen) Schreck ein
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Förderung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Förderung
die
Förderungen
Genitiv
der
Förderung
der
Förderungen
Dativ
der
Förderung
den
Förderungen
Akkusativ
die
Förderung
die
Förderungen
promoção
f
Substantiv
jemandem
einen
Schreck
einjagen,
jemandem
einen
Schrecken
m
maskulinum
einjagen
pregar
alguém
um
susto
Redewendung
Dekl.
Geschöpf
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Geschöpf
die
Geschöpfe
Genitiv
des
Geschöpf[e]s
der
Geschöpfe
Dativ
dem
Geschöpf[e]
den
Geschöpfen
Akkusativ
das
Geschöpf
die
Geschöpfe
Beispiel:
ein reizendes Geschöpf
ein Geschöpf Gottes
criatura
f
Beispiel:
uma criatura encantadora
uma criatura de Deus
Substantiv
fig
figürlich
(j-m)
einen
Schreck
m
maskulinum
einjagen
empanzinar
fig
figürlich
einen
Seitenweg
m
maskulinum
einschlagen
atalhar
ein
Ende
n
neutrum
setzen
pôr
atalho
m
maskulinum
a
ein
Ende
n
neutrum
nehmen
findar
Haben
Sie
einen
Personalausweis?
Tem
um
bilhete
de
identidade?
(in
ein
Amt:)
einführen
instalar
(in
ein
Internat:)
geben
internar
sich
ein
Hintertürchen
n
neutrum
offenhalten
manter
uma
solução
f
femininum
de
emergência
einen
weiten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
largos
sich
ein
Hintertürchen
n
neutrum
offenhalten
manter
uma
saída
f
femininum
de
emergência
einen
beschränkten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m/pl
curtos
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
(Fußball:)
ein
Tor
schießen,
(Angriffszug:)
abschließen
finalizar
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
einen
Ausweg
bieten
representar
uma
saída
einen
Blick
werfen
dar
uma
espiada
também: dar uma espiadinha
(Bra)
Redewendung
ein
Programm
aufrufen
chamar
um
programa
einen
Knochen
abnagen
roer
um
osso
(ein
Amt:)
antreten
assumir
ein
warmes
Plätzchen
n
um
abafo
m
Substantiv
(ein)lagern,
aufspeichern
armazenar
So
ein
Scheißdreck!
Verwünschung
Puta
merda!
(Bra)
vulg
vulgär
Redewendung
ein
freies
Zimmer
um
quarto
vago
Dekl.
Stich
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Stich
die
Stiche
Genitiv
des
Stich[e]s
der
Stiche
Dativ
dem
Stich[e]
den
Stichen
Akkusativ
den
Stich
die
Stiche
(Färbung)
Beispiel:
einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:
ter uns tons de verde
Substantiv
einen
▶
um
Schreck
m
medo
m
Substantiv
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
(Handgriff)
Beispiel:
einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:
ter um lance feliz
Substantiv
Schreck
m
tremelique
m
Substantiv
Schreck
m
susto
m
Substantiv
Schreck
m
pavor
Substantiv
Schreck
m
sobressalto
m
Substantiv
Schreck
m
susto
m
maskulinum
;
medo
m
Substantiv
einen
▶
num
ein
trauriges
Gesicht
haben
estar
com
cara
de
enterro
fig
figürlich
fig
figürlich
Redewendung
ein
Mittel
gegen
Ungeziefer
um
remédio
contra
os
parasitas
Redewendung
einen
anderen
Kurs
einschlagen
mudar
o
rumo
jemandem
ein
Lob
ausprechen
fazer
um
elogio
a
alguém
Redewendung
fressen
wie
ein
Scheunendrescher
comer
como
um
lobo
ein
Einsehen
n
neutrum
haben
ter
juízo,
ser
razoável
einen
Ausweg
m
maskulinum
finden
dar
saída
f
Substantiv
ein
schlechtes
Gewissen
haben
ter
a
consciência
pesada
Redewendung
ein
Konto
n
neutrum
führen
escriturar
uma
conta
f
Substantiv
ein
Telegramm
n
neutrum
aufgeben
expedir
um
telegrama
m
Substantiv
ein
Verfahren
n
neutrum
anstrengen
pôr
(od.
instaurar)
uma
ação
f
femininum
(Bra)
einen
Schreck
kriegen,
einen
Schrecken
kriegen
apanhar
um
susto
Redewendung
einen
Vogel
haben
ugs
umgangssprachlich
Geisteszustand
não
estar
bom
da
cabeça
ugs
umgangssprachlich
Redewendung
einen
Skandal
verursachen
fig
figürlich
Rodar
a
baiana
fig
figürlich
fig
figürlich
einen
Schreck(en)
bekommen
levar
um
susto
Redewendung
ein
wunder
Punkt
fig
figürlich
um
ponto
fraco
fig
figürlich
fig
figürlich
Redewendung
einen
Stoß
m
maskulinum
versetzen
dar
abalo
m
maskulinum
a
ein
Amt
n
neutrum
antreten
tomar
posse
f
femininum
de
ein
Girokonto
n
neutrum
eröffnen
abrir
uma
conta
f
femininum
à
ordem
(Por)
Redewendung
über
einen
Strohhalm
stolpern
ficar
pelo
caminho
por
causa
de
uma
insignificância
Redewendung
einen
Schwatz
m
maskulinum
halten
bater
um
papo
m
maskulinum
(Bra)
ugs
umgangssprachlich
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 22:34:34
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
21
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X