pauker.at

Portugiesisch Deutsch ist stehen geblieben

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Pate stehen bei apadrinhar
Wo ist ...? Onde é ...?
wo ist onde está
wo ist ... onde está
an der Spitze f stehen von estar à cabeça f de
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle
Estou tonto (/ tonta f ).Redewendung
Zeit ist Geld.
Spruch
Tempo é dinheiro.
Ist alles vorbei?
Ereignis
Está tudo acabado?
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle, Symptome
Mi sinto tonto.
Ist Maria da? Maria está?
zur Verfügung stehen existir
unterliegen, stehen unter ser passível de
zum Stehen bringen paralisar
Wer ist das? Quem é este?
verkochen recozerVerb
Ist
n
estãoSubstantiv
stehen está em Verb
Ist
n
éSubstantiv
das ist nun einmal nicht zu ändern o que está feito, feito está
es ist etwas dran qualquer coisa (de verdade)
heute ist herrliches Wetter hoje o tempo está magnífico
jemandem zur Verfügung stehen estar às ordens de alguémRedewendung
Mir ist kalt. Estou com frio.
Wann ist es vorbei?
Zeitpunkt
Quando acaba?
Er ist großzügig.
Charakter
Ele é generoso.
Geld ist nicht alles. Dinheiro não é tudo.
Sie ist über zwanzig.
Alter
Ela tem mais de vinte.
Das ist nicht fair Não é justo
was ist Schlechtes daran? que mal nisso?
er/sie/es ist está/é
im Programm n stehen programado
Manchmal ist er deprimiert.
Befinden, Stimmung
Ele fica deprimido às vezes.
was ist denn dabei? que tem (isso)?
es ist zu (inf.) é de (inf.)
Es ist alles vorbei.
Ereignis
Está tudo acabado.
(j-m) nicht stehen ficar mal a
man ist der Ansicht opina-se
(j-m:) gut stehen assentar bem
das Essen ist fertig! toca a comer!
Die Wahrheit ist mitunter schmerzlich. A verdade às vezes dói.
Das Schlimmste ist vorbei (/ überstanden).
Einschätzung, Beruhigung
O pior acabou.
in Flammen f, pl stehen estar em chamas f, plRedewendung
jemandem zur Verfügung f stehen ficar à disposição f de alguém
sie ist mit allem einverstanden ela concorda com tudo
Ist dieser Platz frei?
Zug, Restaurant
Este lugar está livre?
nicht wissen, woran man ist não saber a que ater-se
etwas ist nicht so toll alguma coisa não é por além
er ist in den Achtzigern vai nos oitenta
(j-m) gut stehen vir bem a (alg.)
das ist doch die Höhe! é o cúmulo!
in Geschäftsverbindung f stehen mit ter transações f, pl com (Bra)
in Geschäftsverbindung f stehen mit ter transacções f, pl com (Por)
stehen bleiben estacionar
bleiben, stehen bleiben demorar-se
rechts stehen ser das direitas
Posten stehen estar de sentinela
hier ist aqui está
ist abgemacht está combinado
stehen in constar de
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 16:16:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken