pauker.at

Portugiesisch Deutsch ist aneinander geraten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
aneinander geraten mit pegar com
in Unordnung f geraten desorganizar-se
wo ist ... onde está
Wo ist ...? Onde é ...?
aneinander reihen seriar
aneinander vorbeireden desencontrar-se de alguém
aneinander geraten travar-se
wo ist onde está
außer sich geraten transportar-se
geraten in (Dat.) vir parar a
nach jemandem geraten atirar a alguém
außer sich geraten sair fora de si
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle
Estou tonto (/ tonta f ).Redewendung
Wer ist das? Quem é este?
fig aneinander geraten grudar-sefig
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle, Symptome
Mi sinto tonto.
Ist alles vorbei?
Ereignis
Está tudo acabado?
Zeit ist Geld.
Spruch
Tempo é dinheiro.
Ist Maria da? Maria está?
aneinander uns aos outrosAdverb
aneinander a parAdverb
aneinander um ao outroAdverb
Ist
n
éSubstantiv
verkochen recozerVerb
Ist
n
estãoSubstantiv
das ist nun einmal nicht zu ändern o que está feito, feito está
es ist etwas dran qualquer coisa (de verdade)
Es ist alles vorbei.
Ereignis
Está tudo acabado.
Das ist nicht fair Não é justo
auf eine Sandbank geraten encalhar
auf schiefe Bahn geraten
f
fig seguir mau rumo
m
figSubstantiv
fig aus Fassung geraten
f
abananar-sefigSubstantiv
in Unordnung f geraten desacertar-se
in Konkurs m geraten falir
was ist Schlechtes daran? que mal nisso?
er/sie/es ist está/é
Manchmal ist er deprimiert.
Befinden, Stimmung
Ele fica deprimido às vezes.
Sie ist über zwanzig.
Alter
Ela tem mais de vinte.
Geld ist nicht alles. Dinheiro não é tudo.
heute ist herrliches Wetter hoje o tempo está magnífico
Wann ist es vorbei?
Zeitpunkt
Quando acaba?
Mir ist kalt. Estou com frio.
Er ist großzügig.
Charakter
Ele é generoso.
man ist der Ansicht opina-se
es ist zu (inf.) é de (inf.)
was ist denn dabei? que tem (isso)?
aus dem Gleichgewicht n geraten desequilibrar-se
in Flammen f, pl geraten ficar em chamas f, plRedewendung
in Rückstand m geraten in (Dat.) atrasar-se a
in Rückstand m geraten in (Dat.) atrasar-se em
Die Wahrheit ist mitunter schmerzlich. A verdade às vezes dói.
Das Schlimmste ist vorbei (/ überstanden).
Einschätzung, Beruhigung
O pior acabou.
Ist dieser Platz frei?
Zug, Restaurant
Este lugar está livre?
sie ist mit allem einverstanden ela concorda com tudo
etwas ist nicht so toll alguma coisa não é por além
das Essen ist fertig! toca a comer!
nicht wissen, woran man ist não saber a que ater-se
er ist in den Achtzigern vai nos oitenta
das ist doch die Höhe! é o cúmulo!
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 14:18:03
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken