pauker.at

Portugiesisch Deutsch hielt Bestand/hatte Bestand

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Bestand
m
subsistência
f
Substantiv
Bestand
m
perenidade
f
Substantiv
Ich hatte Eu tive
Bestand
m
wirts estoque
m
wirtsSubstantiv
Bestand
m
(Inhalt:) recheio
m
Substantiv
Bestand
m
zeitl duração f, estabilidade f, resistência
f
zeitlSubstantiv
Bestand
m
milit efectivos m, pl (Por), efetivos m/pl (Bra)militSubstantiv
Bestand
m
acervo
m
Substantiv
Bestand
m
sortimento, estoqueSubstantiv
Bestand
m
provisãoSubstantiv
Bestand
m
(Wald:) revestimento
m
Substantiv
Bestand
m
efectivo (Por), efetivo (Bra)
m
Substantiv
Bestand
m
existência (an: de)
f
Substantiv
Bestand
m
estoqueSubstantiv
er hatte tinha
Er hatte Ele teve
eiserner Bestand
m
últimas reservas f, plSubstantiv
ich hatte eu tinha
er hatte ele tinha
ich hatte tinha
er hätte gegessen comesse
ich hatte gehabt tive
ich hätte gesprochen falasse
Ich hätte gerne ...
Einkauf
Eu queria, ... faz favor.
Er hatte Kopfschmerzen. Doía-lhe a cabeça.
ich hätte Lust apetecia-me...
Wer hatte recht?
Ergebnis
Quem estava certo?
er hatte gehabt teve
er hätte gesprochen falasse
ich hätte gegessen comesse
Bestand m, Effektivbestand m, Personalbestand
m
efetivo m (Bra)Substantiv
Bitte, ich hätte gerne ...
Einkauf, Restaurant
Eu queria, por favor, ...
hätte ich doch auch quem me dera (inf.)
Bestand m, Effektivbestand m, Personalbestand
m
efectivo m (Por)Substantiv
von Bestand m sein ter consistência
f
Substantiv
Ich hätte gern(e) ...
Einkauf, Bedürfnisse
Eu queria ...
ich hielt fest detinha
Ich hätte gerne eine Auskunft.
Information
Queria uma informação.
Sie hatte ein schweres Leben.
Lebenssituation
Ela teve uma vida difícil.
Ich hatte einen seltsamen Traum. Tive um sonho estranho.
Ich hätte gern ein Einzelzimmer
Unterkunft
Queria un quarto individual.
Ich hätte gerne ein Bier!
Restaurant
Queria uma cerveja, por favor.
Ich hätte gern ein Einzelzimmer.
Unterkunft
Queria um quarto de solteiro. (Bra)
Ich hätte gern ein Doppelzimmer.
Unterkunft
Queria um quarto de casal. (Bra)
er hielt fest detinha
Bevölkerung f, Population f, (Tiere:) Bestand
f
população
f
Substantiv
Ich hatte einen schweren Tag.
Tagesablauf
Eu tive um dia difícil.
Er hätte es machen (/ tun) können!
Handeln, Kritik
Ele poderia fazê-lo!
Ich hätte es nicht tun sollen.
Handeln, Selbstkritik
Eu não deveria tê-lo feito.
Ich hätte gern ein ruhiges Zimmer.
Unterkunft
Queria um quarto calmo (Bra)
Ich hätte gern ein anderes Zimmer.
Unterkunft
Queria que me desse outro quarto. (Bra)
So etwas hatte ich nie zuvor gesehen.
Ereignis, Vergleich, Wahrnehmung
Nunca vi algo assim antes.
Er hätte schon ankommen sollen.
Verspätung
Ele deveria ter chegado.
Er hatte einen Unfall bei der Arbeit.
Unfall
Ele sofreu um acidente enquanto trabalhava.
Was hätte ich in dieser Situation tun sollen?
Handeln
Que é que eu deveria ter feito naquela situação?
Ich hätte es dich eher wissen lassen sollen.
Information
Eu deveria ter te avisado mais cedo.
er hatte Angst, dass der Schwindel auffliegen könnte ele tinha medo que a burla fosse descoberta
Er gab mir alles, worum ich gebeten hatte.
Gefälligkeit / (geben) (bitten)
Ele me deu tudo que pedi.
Das ist alles, was ich hätte machen müssen.
Handeln
É tudo o que precisava ter feito.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 7:03:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken