| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
ziehen gegen |
ir contra | | | |
|
stimmen gegen |
vetar | | | |
|
votieren gegen |
vetar | | | |
|
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) |
contratacar | | | |
|
sich erheben gegen |
revoltar-se contra | | | |
|
sich wehren (gegen) |
defender-se (contra, de) | | | |
|
sich wenden gegen |
revirar-se contra | | | |
|
sich auflehnen gegen |
insurgir-se contra | | | |
|
Groll m |
animosidade f | | Substantiv | |
|
Haben Sie einen Personalausweis? |
Tem um bilhete de identidade? | | | |
|
einen Seitenweg mmaskulinum einschlagen |
atalhar | | | |
|
(Prozess:) anstrengen (gegen: a) |
instaurar | | | |
|
klagen gegen |
querelar contra | | | |
|
stoßen gegen |
topar em | | | |
|
zu; gegen |
para com | | | |
|
vorgehen gegen |
actuar contra (Por) | | | |
|
stoßen gegen |
ir de encontro mmaskulinum a | | | |
|
verstoßen gegen |
transgredir | | | |
|
pressen gegen |
coser a, coser com, coser contra | | | |
|
klagen gegen |
dar querela contra f | | Substantiv | |
|
einwenden gegen |
objectar a (Por) | | | |
|
vorgehen gegen |
atuar contra (Bra) | | | |
|
vorgehen gegen |
proceder contra | | | |
|
ankämpfen gegen |
lutar contra | | | |
|
eifern gegen |
bradar contra, clamar contra | | | |
|
stoßen gegen |
estampar-se contra | | | |
|
einen beschränkten Horizont mmaskulinum haben |
ter horizontes m/pl curtos | | | |
|
Einwände m, plmaskulinum, plural erheben gegen |
pôr embargos m, plmaskulinum, plural a | | | |
|
einen weiten Horizont mmaskulinum haben |
ter horizontes m, plmaskulinum, plural largos | | | |
|
einen Prozess gegen jmdn führen
Gericht |
intentar uma ação contra alguém | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum kommen zu |
dar uma fugida ffemininum para | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum gehen zu |
dar uma fugida ffemininum até | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum kommen zu |
dar uma fugida ffemininum até | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum gehen zu |
dar uma fugida ffemininum para | | | |
|
Vorwurf mmaskulinum gegen |
acusação ffemininum sobre | | | |
|
zwei gegen einen |
dois a um | | | |
|
figfigürlich aufstacheln gegen |
atiçar a | figfigürlich | | |
|
Abneigung ffemininum gegen |
abnegação ffemininum de | | | |
|
einen Ausweg bieten |
representar uma saída | | | |
|
sich wehren (gegen) |
defender-se (de, contra) | | | |
|
sich abzeichnen gegen |
desenhar-se contra | | | |
|
gegen (Richtung, Zeit) |
para, a | | | |
|
figfigürlich aufstacheln gegen |
atiçar contra | figfigürlich | | |
|
Aggression ffemininum gegen |
agressão ffemininum a | | | |
|
Schutz mmaskulinum gegen |
abrigada ffemininum contra | | | |
|
fünf gegen einen |
cinco contra um | | | |
|
Widerwille mmaskulinum gegen |
aborrecimento mmaskulinum de | | | |
|
sich wenden gegen |
virar-se a | | | |
|
Schutz mmaskulinum gegen |
abrigo mmaskulinum contra | | | |
|
sich wenden gegen |
voltar-se contra | | | |
|
sich aussprechen gegen |
manifestar-se contra | | | |
|
einen Blick werfen |
dar uma espiada
também: dar uma espiadinha
(Bra) | | Redewendung | |
|
einen Knochen abnagen |
roer um osso | | | |
|
gefühllos (für, gegen) |
insensível (a) | | | |
|
sich absichern gegen |
garantir-se contra | | | |
|
Verstoß mmaskulinum (gegen)
(gegen Gesetz, Regel) |
infração ffemininum (a)
(de lei, regra; Por antigo: infracção) | | Substantiv | |
|
Gegen... |
contrário adjAdjektiv | | | |
|
gegen |
à volta ffemininum de | | | |
|
Gegen... |
recíproco | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 2:55:27 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 13 |