pauker.at

Portugiesisch Deutsch hatte Ausgang

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Ausgang
m
saídaSubstantiv
Ich hatte Eu tive
er hatte tinha
Ablauf
m
(Ausgang:) fim
m
Substantiv
ich hatte tinha
Öffnung
f
(Ausgang:) saída
f
Substantiv
Er hatte Ele teve
er hatte ele tinha
ich hatte eu tinha
er hätte gegessen comesse
Ausgang, Ausweg, Ausrede
m
saídaSubstantiv
der Ausgang, der Ausweg a saída
Ausgang m; Ende
n
desfecho mSubstantiv
ich hätte gegessen comesse
ich hätte Lust apetecia-me...
ich hatte gehabt tive
er hätte gesprochen falasse
Wer hatte recht?
Ergebnis
Quem estava certo?
Er hatte Kopfschmerzen. Doía-lhe a cabeça.
Ich hätte gerne ...
Einkauf
Eu queria, ... faz favor.
ich hätte gesprochen falasse
er hatte gehabt teve
Ausgang m (a. fig ) saída
f
figSubstantiv
hätte ich doch auch quem me dera (inf.)
Ich hätte gern(e) ...
Einkauf, Bedürfnisse
Eu queria ...
(Geschichte:) Ausgang m, Ende
n
desenlace
m
Substantiv
Bitte, ich hätte gerne ...
Einkauf, Restaurant
Eu queria, por favor, ...
sich zum Ausgang begeben dirigir-se para a saída
Ich hatte einen seltsamen Traum. Tive um sonho estranho.
Ich hätte gern ein Einzelzimmer
Unterkunft
Queria un quarto individual.
Ich hätte gerne eine Auskunft.
Information
Queria uma informação.
Ich hätte gerne ein Bier!
Restaurant
Queria uma cerveja, por favor.
Ich hätte gern ein Doppelzimmer.
Unterkunft
Queria um quarto de casal. (Bra)
Ich hatte einen schweren Tag.
Tagesablauf
Eu tive um dia difícil.
Ich hätte gern ein Einzelzimmer.
Unterkunft
Queria um quarto de solteiro. (Bra)
Sie hatte ein schweres Leben.
Lebenssituation
Ela teve uma vida difícil.
Ich hätte gern ein ruhiges Zimmer.
Unterkunft
Queria um quarto calmo (Bra)
Ich hätte es nicht tun sollen.
Handeln, Selbstkritik
Eu não deveria tê-lo feito.
Er hätte es machen (/ tun) können!
Handeln, Kritik
Ele poderia fazê-lo!
Ich hätte gern ein anderes Zimmer.
Unterkunft
Queria que me desse outro quarto. (Bra)
So etwas hatte ich nie zuvor gesehen.
Ereignis, Vergleich, Wahrnehmung
Nunca vi algo assim antes.
Er hätte schon ankommen sollen.
Verspätung
Ele deveria ter chegado.
Er hatte einen Unfall bei der Arbeit.
Unfall
Ele sofreu um acidente enquanto trabalhava.
Scheitern n, Misserfolg m, klägliche(r) Ausgang
m
fracasso
m
Substantiv
Er gab mir alles, worum ich gebeten hatte.
Gefälligkeit / (geben) (bitten)
Ele me deu tudo que pedi.
Was hätte ich in dieser Situation tun sollen?
Handeln
Que é que eu deveria ter feito naquela situação?
Ich hätte es dich eher wissen lassen sollen.
Information
Eu deveria ter te avisado mais cedo.
er hatte Angst, dass der Schwindel auffliegen könnte ele tinha medo que a burla fosse descoberta
Das ist alles, was ich hätte machen müssen.
Handeln
É tudo o que precisava ter feito.
Ich hatte zuvor schon einmal einen Infarkt. Eu tive um infarto anteriormente.
Wenn ich Zeit hätte, würde ich öfter nach Portugal fahren.
Reise, Absicht
Se eu tivesse tempo, iria mais vezes a Portugal.
Ich hatte Schwierigkeiten, diesen Ort (/ diese Stelle) zu finden.
Verspätung
Eu tive dificuldade em encontrar esse lugar
Ich hätte es dich eher wissen lassen sollen.
Information
Eu deveria ter te avisado mais cedo.
Se ele tivesse dinheiro, teria mais vontade de viajar. Wenn er Geld hätte, würde er mehr Lust haben zu reisen.Redewendung
Dich hätte ich als Letzten (/ Letzte f ) erwartet, hier anzutreffen.
Bekanntschaft, Kontakt
Você é a última pessoa que eu esperava encontrar aqui. (Bra)
Ich dankte ihm dafür, was er für mich gemacht hatte.
(danken)
Eu o agradeci pelo que ele havia feito.
Nachdem er die Fahrprüfung bestanden hatte, kaufte er sich ein Auto. Depois de ter passado no seu teste de direção, ele comprou um carro.
Die Geschichte endete glücklich. / Die Geschichte nahm einen glücklichen Ausgang. geh A estória teve um final feliz.
Meine Freunde haben mich besucht. / Ich hatte Besuch von meinen Freunden.
Besuch
Meus amigos me visitaram.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 20:11:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken