| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Ärger m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
chatice f | | Substantiv | |
|
Ärger geben |
dar uma bronca | | | |
|
Ich hatte |
Eu tive | | | |
|
(Bra a.:) famfamiliär Ärger m |
grilo m | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Stunk mmaskulinum, Ärger m |
ugsumgangssprachlich bronca f | | Substantiv | |
|
Ärger mmaskulinum, Verärgerung ffemininum, Verstimmung f |
chateação ffemininum ugsumgangssprachlich | | Substantiv | |
|
Pech... |
azarado adjAdjektiv (Bra) | | | |
|
Pech n |
desdita f | | Substantiv | |
|
Pech n |
pez | | Substantiv | |
|
Pech n |
ugsumgangssprachlich pouca sorte f | | Substantiv | |
|
Pech n |
aza m | | Substantiv | |
|
Pech haben |
ter galinha ugsumgangssprachlich | | Redewendung | |
|
ich hatte |
eu tinha | | | |
|
ugsumgangssprachlich Pech n |
mofina f | | Substantiv | |
|
Pech haben |
estar com azar | | | |
|
Pech haben n |
ugsumgangssprachlich enguiçar | | Substantiv | |
|
famfamiliär Pech n |
azar m | | Substantiv | |
|
(Unglück:) Pech n |
azar m | | Substantiv | |
|
Dekl. Pech n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cafife (Bra) m | | Substantiv | |
|
Er hatte |
Ele teve | | | |
|
ich hatte |
tinha | | | |
|
er hatte |
tinha | | | |
|
er hatte |
ele tinha | | | |
|
Ärger m |
aborrecimento m | | Substantiv | |
|
Ärger m |
raiva f | | Substantiv | |
|
Ärger m |
desgosto mmaskulinum, aborrecimento mmaskulinum, dissabor mmaskulinum, arrelia f | | Substantiv | |
|
Ärger m |
sarilho m | | Substantiv | |
|
Ärger m |
fastio | | Substantiv | |
|
Ärger m |
amargura | | Substantiv | |
|
Ärger m |
aflição f | | Substantiv | |
|
Ärger m |
zanga f | | Substantiv | |
|
Ärger m |
aborrecimento, fastio | | Substantiv | |
|
Ärger m |
grilo mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
Ärger m |
enfado | | Substantiv | |
|
Ärger m |
aborrecimento (de) m | | Substantiv | |
|
Krach, Ärger |
sarilho m | | Substantiv | |
|
(Ärger:) ständig |
constante | | | |
|
Ärger mmaskulinum
(Problem) |
abacaxi mmaskulinum ugsumgangssprachlich
(problema) | | Substantiv | |
|
figfigürlich Ärger m |
ralação f | figfigürlich | Substantiv | |
|
so ein Pech! n |
que azar! m | | Substantiv | |
|
Pech nneutrum haben |
estar com azar m | | Substantiv | |
|
Ich hätte gerne ...
Einkauf |
Eu queria, ... faz favor. | | | |
|
er hatte gehabt |
teve | | | |
|
Pech haben mit n |
ugsumgangssprachlich enguiçar com | | Substantiv | |
|
Pech nneutrum, Teer m |
breu m | | Substantiv | |
|
Pech nneutrum, Unglück n |
enguiçamento m | | Substantiv | |
|
Pech nneutrum, Teerpech n |
breu m | | Substantiv | |
|
Pechvogel mmaskulinum, Pech n |
panema brasbrasilianisch portugiesisch | brasbrasilianisch portugiesisch | Substantiv | |
|
Pech nneutrum haben |
ter azar m | | Substantiv | |
|
ich hätte Lust |
apetecia-me... | | | |
|
ich hatte gehabt |
tive | | | |
|
er hätte gesprochen |
falasse | | | |
|
er hätte gegessen |
comesse | | | |
|
Er hatte Kopfschmerzen. |
Doía-lhe a cabeça. | | | |
|
Wer hatte recht?
Ergebnis |
Quem estava certo? | | | |
|
ich hätte gegessen |
comesse | | | |
|
ich hätte gesprochen |
falasse | | | |
|
so ein Ärger! |
que sarilho! | | | |
|
Verdruss mmaskulinum, Ärger m, pl |
figfigürlich amargos de boca m | figfigürlich | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.03.2024 9:29:42 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 3 |