pauker.at

Portugiesisch Deutsch hat eine Sünde gebeichtet, anvertraut

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
eine Jacke anziehen vestir um casaco
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
eine Sünde begehen cometer um pecadoRedewendung
pochen insistir Verb
eine Pirouette f machen piruetar
eine Situation f meistern enfrentar uma situação
f
Substantiv
eine Abkürzung f nehmen atalhar
eine Nervensäge sein fam ser uma mala (Bra. ) fam
eine Bresche f schlagen abrir uma brecha
f
Substantiv
eine Bresche f schlagen fazer uma brecha
f
Substantiv
eine Kehrtwendung f machen dar um volte-face m (Por)
eine Kehrtwendung f machen dar um volta-face m (Bra)
auf eine Sandbank geraten encalhar
eine Menge f (Gen.) grande número m de
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
eine Beule f abbekommen amassar
(j-m) eine klatschen zupar
(eine) Führungsposition f (besetzen) (ocupar um) lugar m de mando
m
Substantiv
eine Art von Geselligkeit uma forma de conviver
eine Szene machen ugs
Verhalten
armar um chavasacal ugs
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
eine schlechte Gewohnheit f annehmen pegar um vício m feio
Er hat eine interessante Arbeit.
Arbeit
Ele tem um emprego interessante.
arm wie eine Kirchmaus sem eira nem beira
(eine Art brasilianische) Country-Musik música f sertanejamusikSubstantiv
sich eine Hintertür f offenhalten manter uma saída f de emergência
arm wie eine Kirchenmaus
f
sem eira nem beiraSubstantiv
eine Monographie f schreiben über monografar verb
sich eine Hintertür f offenhalten manter uma solução f de emergência
eine gute Partie f sein ser um bom partido
m
Substantiv
Er hat eine starke Persönlichkeit.
Charakter
Ele tem uma forte personalidade.
eine gewisse uma tal
ein, eine algum adj
eine solche tal
eine Handvoll mão f cheia
ein, eine um, uma
er hat tem
eine Gabelvoll
f

Quantität
garfada
f
Substantiv
gebeichtet haben estar confessado adj
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
das hat sich gar nicht verändert isto não mudou nadaRedewendung
Sein Name hat eine interessante Bedeutung. O nome dele tem um significado interessante.
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! ela fez semelhante confusão!Redewendung
sie hat sich gar nicht verändert ela não mudou nadaRedewendung
Schuld
f

Sünde
pecado
m
Substantiv
die halbe Zeit, die eine Hälfte der Zeit
Dauer
metade do tempo
Er hat eine schwere Zeit hinter sich.
Lebenssituation, Mitgefühl
Passei por um momento muito difícil.
sich eine Hintertür f offen lassen manter uma saída f de emergência
(Sünde:) vergeben absolto
Sünde relig
f
pecado
m
religSubstantiv
eine Dummheit sondergleichen uma estupidez sem nome
eine Bestellung aufgeben
Kauf, Ware
fazer uma encomenda
eine Prise Salz uma pitada de sal
eine Schlüsselrolle spielen ser ator-chave
eine Enttäuschung erleben sofrer uma decepçãoRedewendung
eine Frist setzen fixar um prazoRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 9:57:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken