pauker.at

Portugiesisch Deutsch hat die Augen bei jemanden geöffnet

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f
f
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominaisSubstantiv
Dekl. Anzeige
f

bei Behörde
denúncia
f
Substantiv
Dekl. Gebot
n

(bei Versteigerung)
licitação
f

(em leilão)
Substantiv
Konjugieren öffnen abrir
abro abri abrei abre abriu abrá abrimos abrimos abremos abrem abriram abrão
Verb
verweilen (bei) deter-se (em)
scheitern bei fracassar em
geöffnet aberto(-a)Adjektiv
sich die Augen n, pl ausweinen desfazer-se em lágrimas f, pl
Pate stehen bei apadrinhar
jemanden unterstützen bei socorrer alguém em
sich abschinden bei estafar-se em
sich durchsetzen bei impor-se a
sich vorstellen bei apresentar-se a
die Preise herabsetzen cortar os preços
sich einschmeicheln bei insinuar-se em
Augen olhosSubstantiv
Handlanger m sein bei dar serventia f a
jemanden um etwas beneiden invejar alguém de alguma coisa
jemanden loben fazer um elogio a alguém
jemanden foltern pôr alguém num Cristo
jemanden fertigmachen (abkanzeln) dar uma ensaboadela a allg.
jemanden anmachen F meter-se com allg.
jemanden bevollmächtigen constituir alg. seu procurador
jemanden umstimmen fam dar a volta a alguém
f
Substantiv
vorsitzen bei presidir a
durch die pelas
erhältlich bei à venda f em
jemanden langweilen pentear macacos figfig
unbeliebt (bei) malquisto (de)
durch die pelos
unterstützen bei auxiliar verb em
verweilen bei atardar-se em
sich einschmeicheln bei (j-m) sabujar-se a
den Vorsitz m führen bei presidir a
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
auf die Schnelle
f
à ligeira
f
Substantiv
vorankommen bei (Dat.) avançar em
die Gegenwart, die Anwesenheit a presença
jemanden überraschen bei apanhar alguém distraído a
ertappt (bei Verbotenem) alcançado
Helfershelfer m (bei) cúmplice m (em)
die Stange (Bier) a imperial
sich abrackern bei estafar-se em
sich langweilen bei entediar-se de, entediar-se com
die Pommes Frites as batatas fritas
sich plagen bei labutar em
die Blätter fallen as folhas caem
die Bilanz ziehen fazer o ponto da situaçãoRedewendung
hier: die Strecke a linha
Andrang m bei afluxo m a
bei der Hand
f
à mão
f
Substantiv
blitzen (bei Gewitter) relampejar
sich aufhalten bei dilatar-se em
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
die Augen verdrehen ficar vesgo
aushelfen (jemanden) ajudar, socorrerVerb
jemanden etwas ausreden desencabeçar
die linke Hand
f
canhota
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 13:02:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken