pauker.at

Portugiesisch Deutsch hat den Anker (aus)geworfen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
bestehend aus ser constiduído de
aus den Augen n, pl verlieren desavistar
aus den Augen n, pl verlieren perder de vista
aus den Fugen f, pl gehen desengonçar-se
(den Weg) versperren atalhar
Anker
m
escoraSubstantiv
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
(Tür:) aus den Angeln f, pl heben desencaixar
das Ziel n aus den Augen verlieren desnortear
das Ziel n aus den Augen verlieren desnortear-se
fig (Ordnung:) aus den Fugen f, pl bringen desarticularfig
bestehen aus compor-se de
herausragen aus distinguir-se de
aus Évora eborense adj
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
aus Macau macaense
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
aus Brasilia brasilinese
(aus-) ruhend descansando
in den aos
bestehen aus ser de
bestehen aus constar
herausziehen (aus) extrair (de)
(Anker:) festhaken unhar
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
den Vorsitz m führen bei presidir a
in den Weg treten, aufhalten atalhar
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m/pl (por, sobre)
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
honduranisch (aus Honduras) hondurenho
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
fam hinauswerfen aus expulsar de
zeitl stammen aus datar dezeitl
Ausstieg (aus Bürgerlichkeit)
m
ugs desbunde (Bra)
m
Substantiv
alles herausholen aus puxar por
(Initiative:) hervorgehen aus emergir de
wir gehen aus saímos
Zitat n (aus) citação [cit.] f (de)Substantiv
alles herausholen aus puxar de
aus eigenem Antrieb
m
por iniciativa f própriaSubstantiv
Portuenser, aus Oporto, Oporto... portuense
aus dem Kopf de cor
florentinisch, aus Florenz fiorentino
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
den Reiz lindern abirritar
Anker m werfen ferrar
navig (Anker) lichten zarparnavig
navig Anker lichten
m
levantar âncora
f
navigSubstantiv
vor Anker gehen lançar ferro (Por)
vor Anker treiben garrar
geogr aus Bahia baiano adjgeogr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 4:05:03
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken