pauker.at

Portugiesisch Deutsch hat (jmdn) (einen) Schreck eingejagt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
jemandem einen Schreck einjagen, jemandem einen Schrecken m einjagen pregar alguém um sustoRedewendung
fig (j-m) einen Schreck m einjagen empanzinarfig
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m/pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Ausweg bieten representar uma saída
pochen insistir Verb
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
Schreck
m
tremelique
m
Substantiv
Schreck
m
medo
m
Substantiv
Schreck
m
susto
m
Substantiv
Schreck
m
pavorSubstantiv
Schreck
m
sobressalto
m
Substantiv
Schreck
m
susto m; medo
m
Substantiv
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Schreck(en) bekommen levar um sustoRedewendung
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Schreck kriegen, einen Schrecken kriegen apanhar um sustoRedewendung
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
Er hat einen festen Händedruck. Tem um aperto de mão firme.
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
fig einen Bock m schießen cincarfig
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
einen Prozess gegen jmdn führen
Gericht
intentar uma ação contra alguém
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
er hat tem
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
vereinen, einen unificar
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
jmdn beschreiben fazer a descrição f de alguém
das hat sich gar nicht verändert isto não mudou nadaRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 3:08:47
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken