pauker.at

Portugiesisch Deutsch guten körperlichen Verfassung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
Guten Abend. / Gute Nacht. Boa noite.
Guten Rutsch (ins Neue Jahr)! boa passagem de ano!
Guten Abend boa noite (ab 18:00)
polit Verfassung
f
constituição
f
politSubstantiv
guten Appetit bom proveito
Guten Morgen. Bom dia.
Guten Abend. Boa noite.
Guten Tag! Boa tarde
Guten Tag boas tardes
Guten Morgen Bom dia!
im Guten
n
a bem advSubstantiv
guten Tag! boas tardes! (wird als Begrüßung ab 12:00 verwendet)
guten Tag boa tarde (Nachmittag 12-18 Uhr)
Bom dia!
Begrüßung

(bis 12 Uhr)
Guten Tag!
Guten Abend boa tarde (noch hell) / boa noite (schon dunkel)
Guten Tag bom dia
im Guten
n
às boasSubstantiv
zum Guten
n
a bem advSubstantiv
Guten Appetit! bom apetite!
guten Abend! boa noite!
Guten Abend boa tarde, boas tardes
Guten Abend boas tardes
Guten Tag!
(ab 18 Uhr)
Boa noite!
Guten Appetit bom apetite
Guten Tag! Bom dia!
Guten Tag!
Begrüßung
Boa tarde!
(12-18 Uhr)
guten abend boa noite
Guten Tag boa tarde, boas tardes
in guten Händen f, pl sein fig estar em boas mãos f/pl figfig
guten Morgen, guten Tag bom-dia
schönen guten Tag muito bom dia
Guten Morgen / Guten Tag Bom dia ! ... -12.00
(Silvester:) Guten Rutsch! boas-entradas!
Guten Tag. (nachmittags) Boa tarde.
Guten Morgen! Guten Tag! bom dia!
guten Appetit m ! bom proveito m !
Guten Tag. (vormittags) Bom dia.
Verfassung f (Staat)
f
constituição
f
Substantiv
Guten Abend m ! boa f noite f (18:00 -.. )
guten Tag wünschen dar os bons-diasRedewendung
zu viel des Guten n tun bei carregar em
guten Erfolg m haben ser bem sucedido
Guten Morgen, mein Schatz!
Begrüßung
Bom dia meu amor!
guten Morgen m wünschen dar os bons dias m, pl
Kap der Guten Hoffnung
n
Cabo da Boa Esperança
m
Substantiv
gegen die guten Sitten
sittenwidrig
contra os bons costumesRedewendung
der guten Ordnung halber a rigor
einen guten Ruf m haben ser bem-afamado
einen guten Eindruck m machen ficar bem
Guten Tag! (bis 12:00) Bom dia!
einen guten Anfang m haben entrar bem
einen guten Ruf m haben ter boa fama
f
Substantiv
mit guten Beziehungen f, pl bem relacionado
einen guten Eindruck m machen fazer boa figura
f
Substantiv
zum guten Ton m gehörend de bom tom
m
Substantiv
keinen guten Ruf m haben ter más entranhas f, pl
in der guten alten Zeit no tempo das vacas gordas
einen guten Start m haben entrar com o m direito
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 5:45:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken