| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Schmerz m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
dolência f | | Substantiv | |
|
(Schmerz:) Linderung f |
alívio m | | Substantiv | |
|
(Schmerz:) wandernd |
vago | | | |
|
grimmig |
(Schmerz:) agudo | | | |
|
stechend (Schmerz) |
agudo | | | |
|
(Schmerz:) betäuben |
adormentar | | | |
|
Elend, Kummer, Schmerz |
aflição m | | Substantiv | |
|
(Schmerz, Zorn:) höllisch |
desabalado | | | |
|
Schmerz m |
sofrimento | | Substantiv | |
|
Schmerz m |
dor f | | Substantiv | |
|
Größen f, pl |
tamanhos m | | Substantiv | |
|
Schmerz m |
aflição f | | Substantiv | |
|
Schmerz m |
dó m | | Substantiv | |
|
(Schmerz, Zorn:) wahnsinnig famfamiliär |
desabalado | | | |
|
(Schmerz:) lindern |
desagravar | | | |
|
(Schmerz:) steigern |
exacerbar | | | |
|
(Schmerz:) lindern |
abrandar | | | |
|
figfigürlich Schmerz m
Gefühle |
mágoa f | figfigürlich | Substantiv | |
|
(Schmerz:) lindern |
aliviar | | | |
|
(Schmerz:) mildern |
embrandecer | | | |
|
(Schmerz:) vermindern |
afroixar, afrouxar | | | |
|
Schmerz verursachen |
doer, causar dor | | | |
|
großen |
grandes | | | |
|
Großen Antillen pl
Inseln |
as Antilhas Maiores f, pl | | Substantiv | |
|
großen Ferien f |
férias grandes | | Substantiv | |
|
Dekl. Bauchweh n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Schmerz |
dor ffemininum de barriga | | Substantiv | |
|
Mitleid nneutrum, Schmerz m |
dó m | | Substantiv | |
|
(vor Schmerz:) wimmern |
gemer | | | |
|
(Schmerz, Wind:) Nachlassen n |
redução | | Substantiv | |
|
Leiden nneutrum, Schmerz m
Körpergefühle |
sofrimento m | | Substantiv | |
|
Leid nneutrum, Schmerz m |
mágoa | | Substantiv | |
|
(Durst, Schmerz:) stillen |
amansar | | | |
|
(vor Schmerz:) Wimmern n |
gemido m | | Substantiv | |
|
Kummer mmaskulinum, Schmerz m |
aflição f | | Substantiv | |
|
stechende(r) Schmerz m |
alfinetada f | | Substantiv | |
|
stechende(r) Schmerz m |
picada f | medizMedizin | Substantiv | |
|
Dekl. Bauchschmerzen m, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Schmerz |
dor de barriga f | | Substantiv | |
|
zum großen Teil m |
em grande parte f | | Substantiv | |
|
Er arbeitet bei einer großen Firma als Ingenieur. |
Jo trabalha em uma grande firma como engenheiro. | | | |
|
mit großen Schritten |
largo advAdverb | | | |
|
in großen Zügen |
em grosso | | | |
|
am großen/ kleinen Kasten |
no pelímetro grande/ pequeno | | | |
|
im Großen und Ganzen |
em grande | | | |
|
im Großen und Ganzen n |
por somatório m | | Substantiv | |
|
einen großen Umweg gehen |
dar uma longa volta | | | |
|
im Großen und Ganzen |
de uma maneira geral | | | |
|
Schmerz mmaskulinum auslösen bei |
anojar | | | |
|
(Schmerz:) lindern, mildern, abschwächen |
mitigar, amenizar | | | |
|
Unempfindlichkeit ffemininum gegen Schmerz |
analgia ffemininum, analgesia f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich stechende(r) Schmerz m |
guinada f | | Substantiv | |
|
zum großen Teil mmaskulinum, zum Großteil m |
em grande parte f | | Substantiv | |
|
im Großen nneutrum und Ganzen n |
em geral | | Substantiv | |
|
mit großen Schritten m, plmaskulinum, plural |
a passos m/pl largos | | | |
|
in großen Zügen m, plmaskulinum, plural |
em grosso m | | Substantiv | |
|
keine großen Sprünge machen können ugsumgangssprachlich |
não ter pano para mangas ugsumgangssprachlich | | | |
|
figfigürlich einen großen Wurf mmaskulinum tun |
figfigürlich meter uma lança ffemininum em África | figfigürlich | Redewendung | |
|
mit großen Auswirkungen f, plfemininum, plural (auf) |
de grande impacto mmaskulinum (sobre) | | | |
|
(Schmerz:) ertragen helfen, erträglich machen |
entreter | | | |
|
beruhigen, besänftigen; (Schmerz:) lindern; sich beruhigen |
acalmar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 11:45:47 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |