| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
das ist doch die Höhe! |
é o cúmulo! | | | |
|
(Arbeit:) auf der Höhe ffemininum sein |
andar bem | | | |
|
Auffahrt f |
(in die Höhe:) subida ffemininum, ascensão f | | Substantiv | |
|
in die Höhe ffemininum, nach oben |
ao alto m | | Substantiv | |
|
(Arbeit:) auf der Höhe ffemininum sein mit |
andar bem de | | | |
|
Betrag mmaskulinum, Höhe ffemininum, Gesamtbetrag mmaskulinum, Summe f |
montante m | | Substantiv | |
|
hohe(s) Tier nneutrum figfigürlich |
paredro mmaskulinum (Bra) | figfigürlich | | |
|
(den Weg) versperren |
atalhar | | | |
|
Gesamtbetrag mmaskulinum, Betrag mmaskulinum, Höhe f |
montante m | | Substantiv | |
|
Dekl. Rettung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Erlösung Beispiel: | Rettung durch den Glauben an Jesus |
|
salvação f Beispiel: | salvação pela fé em Jesus |
| religReligion | Substantiv | |
|
große Hitze f |
calorão mmaskulinum (Por), calorama ffemininum (Bra) | | Substantiv | |
|
große Hitze f |
calorama ffemininum, calorão mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
(große) Wirkung f |
impacto m | | Substantiv | |
|
große Höhle f |
socavão m | | Substantiv | |
|
in Höhe ffemininum von (Betrag) |
na importância ffemininum de | | | |
|
das Große Los |
a sorte grande, o prémio (*ê) grande, a taluda | | | |
|
in den |
aos | | | |
|
hohe See f |
pélago m | | Substantiv | |
|
hohe See f |
mar mmaskulinum largo | | Substantiv | |
|
Summe, Betrag |
soma | | | |
|
(Betrag:) umlegen |
cotizar | | | |
|
hohe See f |
alto-mar m | | Substantiv | |
|
Zeitpunkt mmaskulinum; Höhe ffemininum, (Körper-)Größe f |
altura f | | Substantiv | |
|
auf den Kopf mmaskulinum stellen |
pôr às avessas | | | |
|
den Vorsitz mmaskulinum führen bei |
presidir a | | | |
|
den Flugschein mmaskulinum machen, den Pilotenschein mmaskulinum machen |
brevetar-se | | | |
|
in den Weg treten, aufhalten |
atalhar | | | |
|
das große Wort führen |
dominar a conversa | | Redewendung | |
|
große Menge f |
braçado m | | Substantiv | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender os olhos m/pl (por, sobre) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (bis) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (para) | | | |
|
sich in den Haaren liegen mit |
estar grilado com (Bra) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender a vista ffemininum (por, sobre) | | | |
|
den Verkehr entlasten |
desafogar o trânsito | | | |
|
den Telefonhörer abnehmen |
atender o telefone | | Redewendung | |
|
auf den Rücken m |
de costas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
Summe ffemininum, Betrag m |
quantia f | | Substantiv | |
|
den Verstand verlieren |
enlouquecer | | | |
|
(Summe:) sich belaufen |
avultar | | | |
|
den Reiz lindern |
abirritar | | | |
|
(Menge:) anwachsen, zunehmen |
avultar | | | |
|
figfigürlich ziemliche Menge f |
figfigürlich uma boa dose f | figfigürlich | Substantiv | |
|
auf halber Höhe f |
a meia altura f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich große Menge f |
carga f | | Substantiv | |
|
in der Höhe f |
nas alturas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
technTechnik lichte Höhe f |
altura livre f | technTechnik | Substantiv | |
|
in Höhe von |
no montante de | | | |
|
auf halber Höhe |
a meia altura | | | |
|
Summe f |
suma | | Substantiv | |
|
den |
do | | | |
|
Menge f |
mó f | | Substantiv | |
|
den |
da | | | |
|
den |
ao | | | |
|
Menge f |
famfamiliär uma data de f | | Substantiv | |
|
Menge f |
chusma | | Substantiv | |
|
Menge f |
acervo | | Substantiv | |
|
Menge f |
cúmulo | | Substantiv | |
|
Menge f |
montão m | | Substantiv | |
|
Menge f |
mole f | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 0:55:16 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 19 |