Deutsch▲ ▼ Portugiesisch▲ ▼ Kategorie Typ
Schulterpolster n
ombreira Substantiv
Dekl. Herz n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
coração m
Substantiv
Dekl. Pferdeschweif Pferdeschweife m m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cauda f equina caudas f equinas Substantiv
Dekl. Herz n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
o coração Substantiv
Dekl. Herz n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
coração, -ões m
Substantiv
Tischfussball(m)
pebolim(m)
Dekl. Fakt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
m/n
fato m
Substantiv
Zwischenabfluss m maskulinum hydr
escoamento m maskulinum subsuperficial
(j-n) entsetzen
horripilar (a)
(j-n) aufnehmen
dar guarida f femininum a
(j-n) einsperren
emparedar
j-n anbrüllen
bradar a alg.
Dekl. Ausbruchsgeschehen n pl n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
situações f pl de surto m Substantiv
Dekl. Enddarm Enddärme m m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
reto m medicina retos m Substantiv
j-n entlassen, erübrigen, j-m etw. erlassen
dispensar
einstehen für (j-n)
ficar por
(j-n:) treffen, aufsuchen
ir ter com
j-m etwas etwas verleiden
desgostar alg. de
j-m etwas vorenthalten
privar alg. de a. c.
j-m etwas einreden
meter alguma coisa na cabeça f femininum a alg.
j-m etwas zustecken
passar furtivamente a.c. a alg.
j-m etwas zustecken
dar furtivamente a.c. a alg.
(j-m) schwindelig sein
andar a cabeça f femininum à roda a
(j-n:) außerstande setzen
impossibilitar
Kunde m maskulinum , Kundin f
cliente m maskulinum f
Substantiv
Widerwille(n) m
embirra f femininum , embirração f
Substantiv
Widerwille(n) m
fastio m
Substantiv
Maracuja f
maracujá m
Maulwurf m maskulinum m
topeira f
Substantiv
Stößel m
pilão m Substantiv
opressivo(m)
unterdrückt
espraiamento(m)
Ausdehnung(f)
aquifuge (m ? )
aquiculdo m
Substantiv
Büchsenmacher[m]
armeiro[m]
Page m
paje(m) m
Substantiv
sich mit j-n überwerfen
estar zangado com alg.
j-m Gefolgschaft f femininum leisten
ser fiél partidário de alg.
(Aufgabe, j-m:) obliegen, zufallen
caber a
fallenlassen
(j-n:) desinteressar-se de
sich mit j-n überwerfen
zangar-se com alg.
(Kleidung:) j-m gut stehen
ficar bem a, (bras:) ficar bem em
sich in j-n hinein versetzen
pôr-se na situação f femininum de alg.
sich in j-n hinein denken
pôr-se na situação f femininum de alg.
j-m zur Last f femininum fallen
ser uma carga f femininum para alg.
j-n von oben herab behandeln
tratar alg. de cima para baixo
(j-m) zu Kopfe m maskulinum steigen
subir à cabeça f femininum a
Mikroplattenleser m Plattenlesegeräte, auch Mikroplattenleser genannt (engl. Microplate Reader), sind kompakte Laborgeräte zur Bestimmung von biologischen, chemischen oder physikalischen Vorgängen auf bzw. in Mikrotiterplatten. - https://www.hidex.de/microplate-reader/#:~:text=Plattenleseger%C3%A4te%2C%20auch%20Mikroplattenleser%20genannt%20(engl,bis%201536%20Well%20erfasst%20werden.
O que é um Leitor de Microplacas?
Um leitor de microplacas é um instrumento de laboratório usado para medir reações químicas, biológicas ou físicas, propriedades e analitos dentro do poço de uma microplaca. - https://www.bmglabtech.com/pt/leitor-de-microplaca/
leitor de microplacas m
(j-m) nachgeben
render-se a
(j-m) zuzwinkern
piscar o olho m maskulinum a
(j-m) nachspüren
rebuscar
(j-m) zufallen
sair a
(j-m) glauben
acreditar em
(j-m) schaden
fazer mal a
(j-n) betreffend
pertence a
(j-m) widerstreben
ser refractário a (Por)
(j-n) umarmen
dar um abraço m maskulinum a
(j-m:) schaden
danar
(j-m:) wegnehmen
desapossar (de)
102 (m/ f)
cento e dois/ duas Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.03.2024 4:54:34 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 24