pauker.at

Portugiesisch Deutsch freimachen lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
verschwinden lassen empalmar
(Weg:) freimachen desimpedir
sich gehen lassen desregrar-se
freimachen (von: de) folgar
sich durchdringen lassen embeber-se
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
sich freimachen desafogar-se
locker lassen soltar
abschwellen lassen desintumescer
altern lassen avelhar
(Weg:) freimachen desencalhar
sich freimachen alijar-se
schweifen lassen passear
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
(Weg:) freimachen desempeçar, desempecer, desempecilhar
hochleben lassen dar vivas a
kommen lassen mandar buscarVerb
drucken lassen deixar imprimir
fallen lassen largar
sich freimachen desapertar-se
fallen, fallen lassen abater
wiederhallen lassen retumbar
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
(Wert:) sinken lassen abaixar
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
wieder aufleben lassen revitalizar
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
(Teig:) gehen lassen levedar
sich gehen lassen descuidar-se
sich gehen lassen deixar-se ir
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
vom Stapel lassen lançar à água
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
sich freimachen von desafogar-se de
sich freimachen von desapertar-se de
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
sich überreden lassen se deixar levar
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
es laufen lassen deixar correr
sich fallen lassen descambar
frühzeitig altern lassen avelhentar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 19:13:48
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken